Breakaway Illustrated script - Act 2 - Part 6 of 10
Year 1
Episode 1
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image    
INT. TECHNICAL 237 24.36.7 click for larger image
ALAN: "They've died?"
ALAN: "Tous les deux?"
click for larger image
ALAN: "Eric? "
ALAN: "C'est fini?"
click for larger image
ALAN: "Frank?"
ALAN: "Mais..."
      click for larger image click for larger image
ALAN: "Of what?"
ALAN: "...de quoi?"
click for larger image
ALAN: "I mean I was told-"
ALAN: "On m'a raconté que-"
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "You were told lies. They died of an illness noone can understand."
KOENIG: "On vous a raconté des histoires. Nous ne savons toujours pas ce qu'il en est."
 
  238 24.52.7 click for larger image
KOENIG: "Earth Command wanted you to think it was a temporary set back."
KOENIG: "Mais le haut commandement vous demande de penser que notre ignorance n'est que temporaire."
ALAN: "But the Meta Probe?"
ALAN: "Mais on ne part plus sur Meta?"
   
  239 24.59.4 click for larger image click for larger image click for larger image
KOENIG: "Forget the Probe, Carter."
KOENIG: "Non, on ne part plus."
      click for larger image click for larger image click for larger image
KOENIG: "Before we do anything more..."
KOENIG: "Avant d'essayer d'aller plus loin..."
      click for larger image
KOENIG: "...I'm going to find out..."
KOENIG: "...je veux savoir.i.."
click for larger image
KOENIG: "...why those ...."
KOENIG: "...le pourquoi..."
click for larger image
KOENIG: "...two men died."
KOENIG: "...et le comment des choses."
INT. LIVING QUARTERS 240 25.07.4 click for larger image click for larger image
SIMMONDS (VO recalled): "There's no doubt about it. Planet Meta could be supporting life, as we know it."
SIMMONDS (HC rappelé): "Ce qu'il faut bien comprendre, c'est que la vie est concevable sur la planète Meta. Nous en sommes absolument certains."
click for larger image
VICTOR (VO recalled): "Yes, but the problem here may affect the Meta Probe."
VICTOR (HC rappelé): "Oui, mais les problèmes que nous rencontrons peuvent avoir une incidence sur le vol expérimental."
      click for larger image
SIMMONDS (VO recalled): "We must make a manned landing on Meta. Nothing must stop us. Nothing."
SIMMONDS (HC rappelé): "Nous devons absolument envoyer des hommes sur Meta. Rien ne doit nous arrêter. Rien."
click for larger image
HELENA (VO recalled): "I can't guarantee that they won't be affected three days, or three months, out into deep space."
HELENA (HC rappelé): "Je ne peux vraiment pas vous garantir que dans 3 jours ou dans 3 mois, ces hommes n'auront aucune réaction négative."
click for larger image
SIMMONDS (VO recalled): "Now, your job is to put man on Meta."
SIMMONDS (HC rappelé): "Et votre mission est de vous poser sur Meta."
      click for larger image click for larger image
KOENIG (VO thinking): "A giant Leap for mankind.
KOENIG (HC pensant): "Un pas géant pour l'humanité."
click for larger image
      click for larger image
KOENIG (VO thinking): "It's beginning to look like a stumble in the dark."
KOENIG (HC pensant): "Ca ressemble malheureusement à un faux pas dans l'obscurité."
click for larger image  
INT. MAIN MISSION 241 25.47.2 click for larger image
OUMA: "This is a replay of the flight recorder from the Eagle flown..."
OUMA: "Voici un film qui a été prit de l'Aigle..."
click for larger image
OUMA: "...by Eric and Frank on their last training run."
OUMA: "...sur lequel Eric Sparkman et Frank Gordon se trouvaient lors de leur dernier vol d'entraînement."
click for larger image
OUMA: "The flight was recording perfectly, when suddenly..."
OUMA: "Les images sont parfaites, mais à un moment donné..."
      click for larger image
OUMA: "...the thing went blank, for two minutes, ..."
OUMA: "Il y a une espèce de blanc de deux minutes..."
click for larger image
OUMA: "... just like that. Then just as suddenly it all started again. Perfectly.""
OUMA: "Tenez c'est ca. Et puis tout à coup on a à nouveau une réception parfaite."
click for larger image
KOENIG: "Where did the blank out occur?"
KOENIG: "Dans quel secteur étaient-ils à ce moment là?"
OUMA: "Navigation Beacon Delta, on the far side."
OUMA: "Aux environs du point Delta. C'est facile a contrôler."
      click for larger image click for larger image click for larger image
KOENIG: "Waste Disposal Area One."
KOENIG: "Le Dépôt de déchets du secteur Un."
      click for larger image
KOENIG: "Paul."
KOENIG: "Paul."
click for larger image  
  242 26.16.9 click for larger image
KOENIG: "Check out all the figures..."
KOENIG: "Sortez tout ce qui a été filmé..."
click for larger image
KOENIG: "...on Area One for the..."
KOENIG: "...sur le Secteur Un..."
click for larger image
KOENIG: "...past ten days."
KOENIG: "...depuis dix jours."
      click for larger image    
  243 26.20.7 click for larger image click for larger image click for larger image