| ACT |
SHOT
NO. |
SHOT
STARTS AT
|
|
|
|
| |
125 |
13:43.0 |

KOENIG: "How long to get the back up crew
ready?"
KOENIG: "En
combien de jours l'équipe de relève peut-elle être prête?" |

ALAN: "Oh, seven days."
ALAN: "Oh,
sept jours." |

ALAN: "Back up crew? What do you mean?"
ALAN: "L'équipe
de relève? Et comment ca?" |
| |
|
|

KOENIG: "How long will it take?"
KOENIG: "C'est
trop long sept jours." |

ALAN: "Well, we can't do it."
ALAN: "On ne
peut pas aller plus vite." |

ALAN: "Calculations, coordinates."
ALAN: "Tous
les calculs sont déjà programmés." |
| |
|
|

ALAN: "Hey, come on, Commander."
ALAN: "Je ne
comprend pas." |

ALAN: "You've got a problem you're not telling me
about."
ALAN: "Il y a
un problème dont vous ne voulez pas me parler?" |
|
| |
126 |
13:58.3 |

KOENIG: "Captain, I'm here to get the Meta Probe
launched."
KOENIG: "Je
suis venu pour le lancement, pas pour autre chose." |

KOENIG: "ll I want to kown is, crew excepted, you're
ready to go."
KOENIG:
"Seriez vous prêt à remplacer l'équipe de relève?" |
|
| |
127 |
14:03.8 |

ALAN: "Yeah. we're ready to go."
ALAN: "Oui,
nous sommes prêt, oui." |
|
|
| INT. COMMAND
OFFICE |
128 |
14:06.6 |
 |
 |
 |
| |
|
|
 |
 |
 |
| |
129 |
14:18.5 |
 |
 |
 |
| |
130 |
14:26.6 |

SIMMONDS: "Ah John."
SIMMONDS: "Ah
John." |

SIMMONDS: "Well, how are you?"
SIMMONDS:
"Comment allez vous?" |

SIMMONDS: "Settling in up there, I hope."
SIMMONDS:
"Vous le voyez, je ne vous laisse pas tomber." |
| |
|
|

SIMMONDS: "I just wanted your first impressions of
the situation."
SIMMONDS: "Je
désirerais que vous me fassiez part de vos impressions
sur la situation qui préside ici." |
|
|
| |
131 |
14:35.1 |
 |
 |
|
| |
132 |
14:36.8 |

KOENIG: "There was another death this
morning..."
KOENIG: "Il y
a eu un autre décès ce matin...." |

KOENIG: "...at the Nuclear Disposal Area."
KOENIG: "...au
centre médical nucléaire." |
 |
| |
|
|

KOENIG: "Doctor Russell talks about a kind of brain
damage."
KOENIG: "Le
Docteur Russell parle de lésions cérébrales." |

KOENIG: "Caused by what she thinks is
radiation."
KOENIG: "Causées
par ce qu'elle croit être des radiations." |
 |
| |
|
|

SIMMONDS: "Yes, yes. I've heard all about her theory
from Gorski. No. she's a very competent doctor, John, in
certain fileds of space medecine, but she's wrong about
this situation."
SIMMONDS: "Oui
je vois. J'ai déja eu vent de sa fameuse théorie par
Gorski. Je la crois extrêmement compétente dans
certains domaines touchant la médecine de l'espace. Mais
dans ce cas précis elle se trompe." |
|
|
| |
133 |
14:56.1 |

SIMMONDS: "Dead wrong. So I'm going to send you up a
team of top medical people to probe into -"
SIMMONDS:
"Elle fait fausse route. Aussi je vais vous envoyer
une équipe de très bons spécialistes et vous
verrez..." |
|
|
| |
134 |
15:01.0 |

KOENIG: "Hold it. Hold it."
KOENIG: "Non,
Attendez. Une seconde." |

KOENIG: "Not that settled in."
KOENIG: "Je
n'irais pas si vite à votre place." |
 |
| |
|
|

KOENIG: "Before we do anything, I'd like to make
sure that there's no radiation in that disposal
area."
KOENIG:
"J'aimerai d'abord être sûr qu'il n'y a pas de
traces de radiations dans le dépôt de déchets." |
|
|
| |
135 |
15:08.8 |

SIMMONDS: "Look here, those two Meta Probe
astronauts didn't go anywhere near that area."
SIMMONDS: "Les
deux astronautres prévus n'ont pas à aller se ballader
dans le secteur douteux, cela règlera la question." |
|
|
| |
136 |
15:13.3 |

KOENIG: "Simmonds. Nine men have died. I want to
find out why. Tell you what you can do."
KOENIG:
"Simmonds. Neuf morts inutiles. Moi je veux savoir
pourquoi. Il n'y a plus qu'une solution." |
|
|
| |
137 |
15:18.6 |
 |
|
|
| |
138 |
15:20.0 |

KOENIG: "Stop sending up any more atomic waste
until-"
KOENIG:
"Suspendre le dépôt de déchets radioactifs jusqu'à
ce que..." |
|
|
| |
139 |
15:22.0 |

SIMMONDS: "Now you know I can't possibly do that.
Atomic waste disposal is one of the biggest problems of
our time."
SIMMONDS:
"Vous savez quil est impossible de faire ça.
L'entreposage des déchets nucleaire est malheureusement
un des plus graves problèmes de l'heure." |
|
|
| |
140 |
15:27.0 |

KOENIG: "Simmonds, you assigned me up here to clear
up this mess, that's what I'm trying to do, now..."
KOENIG:
"SImmonds, vous m'avez envoyé ici pour mettre au
clair, selon vos propres termes, cette affaire et c'est
ce que je fait." |
|
|
| |
141 |
15:32.6 |

KOENIG: "All right, Commissioner. Let's trade
off."
KOENIG: "On va
faire un marché. C'est facile" |

|
 |
| |
|
|

KOENIG: "You stop sending up the waste. I'll get
your Meta Probe launched. Deal?"
KOENIG: "Vous
suspendez les dépôts des déchets. Et j'envoie des
hommes marcher sur Meta. D'accord?"
|

SIMMONDS: "Well. A temporary delay. That's the best
I can do. If that's what you need."
SIMMONDS:
"Bien d'accord, je vous accorde un délai. Je ne
peux rien faire d'autre. Pour le moment. Si vous en avez
besoin." |

KOENIG: "That's what I need. Simmonds. Why did you
lie to me?"
KOENIG: "J'en
ai besoin, oui Simmonds. Ne vous méprenez pas." |