Breakaway Illustrated script - Act 1 - Part 5 of 7
Year 1
Episode 1
Part  1  2  3  4  5  6  7   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  125 13:43.0 click for larger image
KOENIG: "How long to get the back up crew ready?"
KOENIG: "En combien de jours l'équipe de relève peut-elle être prête?"
click for larger image
ALAN: "Oh, seven days."
ALAN: "Oh, sept jours."
click for larger image
ALAN: "Back up crew? What do you mean?"
ALAN: "L'équipe de relève? Et comment ca?"
      click for larger image
KOENIG: "How long will it take?"
KOENIG: "C'est trop long sept jours."
click for larger image
ALAN: "Well, we can't do it."
ALAN: "On ne peut pas aller plus vite."
click for larger image
ALAN: "Calculations, coordinates."
ALAN: "Tous les calculs sont déjà programmés."
      click for larger image
ALAN: "Hey, come on, Commander."
ALAN: "Je ne comprend pas."
click for larger image
ALAN: "You've got a problem you're not telling me about."
ALAN: "Il y a un problème dont vous ne voulez pas me parler?"
 
  126 13:58.3 click for larger image
KOENIG: "Captain, I'm here to get the Meta Probe launched."
KOENIG: "Je suis venu pour le lancement, pas pour autre chose."
click for larger image
KOENIG: "ll I want to kown is, crew excepted, you're ready to go."
KOENIG: "Seriez vous prêt à remplacer l'équipe de relève?"
 
  127 14:03.8 click for larger image
ALAN: "Yeah. we're ready to go."
ALAN: "Oui, nous sommes prêt, oui."
   
INT. COMMAND OFFICE 128 14:06.6 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
  129 14:18.5 click for larger image click for larger image click for larger image
  130 14:26.6 click for larger image
SIMMONDS: "Ah John."
SIMMONDS: "Ah John."
click for larger image
SIMMONDS: "Well, how are you?"
SIMMONDS: "Comment allez vous?"
click for larger image
SIMMONDS: "Settling in up there, I hope."
SIMMONDS: "Vous le voyez, je ne vous laisse pas tomber."
      click for larger image
SIMMONDS: "I just wanted your first impressions of the situation."
SIMMONDS: "Je désirerais que vous me fassiez part de vos impressions sur la situation qui préside ici."
   
  131 14:35.1 click for larger image click for larger image  
  132 14:36.8 click for larger image
KOENIG: "There was another death this morning..."
KOENIG: "Il y a eu un autre décès ce matin...."
click for larger image
KOENIG: "...at the Nuclear Disposal Area."
KOENIG: "...au centre médical nucléaire."
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Doctor Russell talks about a kind of brain damage."
KOENIG: "Le Docteur Russell parle de lésions cérébrales."
click for larger image
KOENIG: "Caused by what she thinks is radiation."
KOENIG: "Causées par ce qu'elle croit être des radiations."
click for larger image
      click for larger image
SIMMONDS: "Yes, yes. I've heard all about her theory from Gorski. No. she's a very competent doctor, John, in certain fileds of space medecine, but she's wrong about this situation."
SIMMONDS: "Oui je vois. J'ai déja eu vent de sa fameuse théorie par Gorski. Je la crois extrêmement compétente dans certains domaines touchant la médecine de l'espace. Mais dans ce cas précis elle se trompe."
   
  133 14:56.1 click for larger image
SIMMONDS: "Dead wrong. So I'm going to send you up a team of top medical people to probe into -"
SIMMONDS: "Elle fait fausse route. Aussi je vais vous envoyer une équipe de très bons spécialistes et vous verrez..."
   
  134 15:01.0 click for larger image
KOENIG: "Hold it. Hold it."
KOENIG: "Non, Attendez. Une seconde."
click for larger image
KOENIG: "Not that settled in."
KOENIG: "Je n'irais pas si vite à votre place."
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Before we do anything, I'd like to make sure that there's no radiation in that disposal area."
KOENIG: "J'aimerai d'abord être sûr qu'il n'y a pas de traces de radiations dans le dépôt de déchets."
   
  135 15:08.8 click for larger image
SIMMONDS: "Look here, those two Meta Probe astronauts didn't go anywhere near that area."
SIMMONDS: "Les deux astronautres prévus n'ont pas à aller se ballader dans le secteur douteux, cela règlera la question."
   
  136 15:13.3 click for larger image
KOENIG: "Simmonds. Nine men have died. I want to find out why. Tell you what you can do."
KOENIG: "Simmonds. Neuf morts inutiles. Moi je veux savoir pourquoi. Il n'y a plus qu'une solution."
   
  137 15:18.6 click for larger image    
  138 15:20.0 click for larger image
KOENIG: "Stop sending up any more atomic waste until-"
KOENIG: "Suspendre le dépôt de déchets radioactifs jusqu'à ce que..."
   
  139 15:22.0 click for larger image
SIMMONDS: "Now you know I can't possibly do that. Atomic waste disposal is one of the biggest problems of our time."
SIMMONDS: "Vous savez quil est impossible de faire ça. L'entreposage des déchets nucleaire est malheureusement un des plus graves problèmes de l'heure."
   
  140 15:27.0 click for larger image
KOENIG: "Simmonds, you assigned me up here to clear up this mess, that's what I'm trying to do, now..."
KOENIG: "SImmonds, vous m'avez envoyé ici pour mettre au clair, selon vos propres termes, cette affaire et c'est ce que je fait."
   
  141 15:32.6 click for larger image
KOENIG: "All right, Commissioner. Let's trade off."
KOENIG: "On va faire un marché. C'est facile"
click for larger image
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "You stop sending up the waste. I'll get your Meta Probe launched. Deal?"
KOENIG: "Vous suspendez les dépôts des déchets. Et j'envoie des hommes marcher sur Meta. D'accord?"
click for larger image
SIMMONDS: "Well. A temporary delay. That's the best I can do. If that's what you need."
SIMMONDS: "Bien d'accord, je vous accorde un délai. Je ne peux rien faire d'autre. Pour le moment. Si vous en avez besoin."
click for larger image
KOENIG: "That's what I need. Simmonds. Why did you lie to me?"
KOENIG: "J'en ai besoin, oui Simmonds. Ne vous méprenez pas."