| ACT |
SHOT
NO. |
SHOT
STARTS AT
|
|
|
|
| |
|
|

PAUL:
"Sandra."
PAUL:
"Sandra." |

PAUL: "Check
ten on Area One, please, and bring it in."
PAUL:
"Document dix sur secteur Un, s'il-vous-plaît.
Lecture." |

SANDRA: "Yes,
Paul."
SANDRA: "Tout
de suite, Paul."
|
| |
|
|
 |
 |
 |
| |
|
|
 |

KOENIG:
"Shuttle pilot Collins took us over Area One on his
way to Area Two."
KOENIG: "Je
crois bien que Collins nous a fait passer par le secteur
Un pour rejoindre le Deux." |

KOENIG: "Does
he always fly that route?"
KOENIG: "Est
qu'il prenait toujours cette route?" |
| |
244 |
26.34.1 |

PAUL: "Four or
six times a week."
PAUL: "Oui,
plusieurs fois par semaine." |
|
|
| |
245 |
26.35.6 |

KOENIG: "It's
a turning point, right?"
KOENIG: "C'était
pour prendre son virage?"
PAUL: "It's
one of the few constructions on the dark side. It's a
clear land mark for going to Area Two."
PAUL: "Oui, on
met le cap sur un des bâtiments du secteur sombre, on
vire à droite. C'est un bon point de repère "
KOENIG: "And
the Probe astronauts?"
KOENIG: "Les
vols d'entraînements, où se font-ils?" |
|
|
| |
246 |
26.43.7 |

PAUL: "Well,
they do their training flights over the dark side away
from Alpha traffic."
PAUL: "Oh, ça
ça se fait toujours au dessus du secteur sombre pour éviter
le traffic." |
|
|
| |
247 |
26.46.5 |

KOENIG: "But
they fly over there regularly?"
KOENIG: "Ah
bon. Vous voulez dire qu'ils empruntent souvent ce
secteur?" |

|
|
| |
248 |
26.48.6 |

PAUL: "But
there is a minimum altitude regulation."r.
PAUL: "Oui,
mais on doit respecter une certaine altitude." |
|
|
| |
249 |
26.51.1 |

KOENIG:
"Yeah."
OUMA: "And that's where their flight recorder
blanked out, on their last training flight."
OUMA: "Et
c'est au dessus de ce secteur qu'il y a eut un blanc dans
l'enregistrement qu'ils ont rapporté." |

KOENIG: "I had
Collins fly low over that Area this morning to get a good
close look."
KOENIG: "Et
tout à l'heure, j'ai demandé à Collins de descendre
pour jeter un coup d'oeil dans cette zone."
SANDRA: "Paul." |
|
| |
250 |
27.01.2 |

SANDRA:
"Commander."
SANDRA:
"Commandant." |

SANDRA: "On
observe une chaleur intense..."
|

SANDRA:
"...heat levels in Disposal Area One."
SANDRA:
"...qui se dégage du secteur du dépôt Un." |
| |
|
|

SANDRA: "This
is impossible."
SANDRA: "Et
c'est justement impossible." |
 |
|
| |
251 |
27.07.2 |
 |
|
|
| |
252 |
27.08.3 |

SANDRA: "All
indications show that the radiation..."
SANDRA: "Tout
indique que le niveau de radiation..." |

SANDRA:
"...level is normal..."
SANDRA:
"...est absolument normal..." |

SANDRA:
"...but the heat continues..."
SANDRA:
"...mais la chaleur continue..." |
| |
253 |
27.12.4 |

SANDRA: "...to
rise."
SANDRA: "...à
s'intensifier." |
 |
|
| |
254 |
27.16.5 |
 |

KOENIG:
"Victor, I think we've got a connection, a
correlation."
KOENIG: "J'ai
l'impression qu'on a trouvé un lien, une correlation
Victor."
VICTOR: "Right. I'll be with you."
VICTOR:
"Attendez moi, j'arrive." |
 |
| |
|
|

KOENIG: "Bring
in Area One on video."
KOENIG:
"Branchez le secteur sur vidéo." |
 |
|
| |
255 |
27.23.5 |
 |
 |
 |
| |
|
|
 |
 |
 |
| |
256 |
27.30.2 |

SANDRA: "It is
incredible heat. But still no radiation."
SANDRA: "Vous
voyez, la chaleur est intense et toujours pas de
radiation." |
 |
 |
| |
|
|
 |
|
|
| |
257 |
27.35.9 |
 |
 |

KOENIG: "It's
incomprehensible."
KOENIG: "Ce
n'est pas croyable. |
| |
|
|
 |
|
|
| |
258 |
27.39.1 |

KOENIG: "Heat
without atomic activity."
KOENIG: "Mais
d'où peuvent provenir ces phénomènes? |

VICTOR:
"Here."
VICTOR:
"Alors." |
|