Breakaway Illustrated script - Act 3 - Part 1 of 6
Year 1
Episode 1
Part  1  2  3  4  5  6   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) 297 30.17.0 click for larger image    
INT. MEDICAL 298 30.22.8 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Well?"
KOENIG: "Alors?"
click for larger image click for larger image
HELENA: "Shock."
HELENA: "Choc."
      click for larger image
HELENA: "Minor physical shock."
HELENA: "Externe sans gravité"
click for larger image click for larger image
HELENA: "We can't find anything else so far."
HELENA: "On ne peut rien dire d'autre pour l'instant."
MATHIAS: "That's it, Commander."
MATHIAS: "Et voilà, Commandant."
  299 30.32.7 click for larger image
KOENIG: "Well, I told you there was nothing wrong with me."
KOENIG: "Je vous l'avait bien dit que ce n'était pas grave."
click for larger image
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "I walked away form it, there's no damage."
KOENIG: "Ce n'est pas la peine de faire tant d'histoires."
click for larger image click for larger image
HELENA: "Commander."
HELENA: "Commandant."
      click for larger image click for larger image
HELENA: "That is not the kind of damage I'm looking for."
HELENA: "Ce ne sont pas les chocs et contusions multiples qui m'intéressent."
 
  300 30.42.9 click for larger image    
  301 30.44.9 click for larger image
HELENA: "You knew that that Area was suspect."
HELENA: "Depuis quelque temps, vous consideriez ce secteur comme étant suspect."
click for larger image
HELENA: "You knew that iT had already affected the two Probe astronauts and the Eagle shuttle pilot in some way."
HELENA: "Vous saviez qu'il était certainement à l'origine de la mort subite des 2 astronautes et de l'accident du pilote, je ne vous apprends rien."
 
  302 30.52.6 click for larger image
HELENA: "And yet you went right out there yourself."
HELENA: "Et sachant tout cela, vous n'hésitez pas à y aller."
   
  303 30.55.8 click for larger image
HELENA:
"We're looking for answers, Commander. Not heroes."
HELENA: "Nous avons besoin d'un commandant et non pas d'un héros."
click for larger image  
  304 31.02.5 click for larger image
KOENIG: "I didn't know you cared."
KOENIG: "Je ne savais pas que vous y portiez un quelconque intérêt."
   
  305 31.03.9 click for larger image    
  306 31.06.0 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image  
  307 31.10.1 click for larger image    
INT. TECHNICAL 308 31.12.7 click for larger image
VICTOR: "Hmm."
VICTOR: "Humm."
click for larger image
VICTOR: "Look at this."
VICTOR: "Regardez cela."
click for larger image
      click for larger image
VICTOR: "It's a monitoring device from the old Area One."
VICTOR: "C'est un système de contrôle provenant du Secteur Un."
click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image
VICTOR: "It was used to record the magnetic output from the artificial gravity system there."
VICTOR: "On l'utilisait pour enregistrer la puissance réelle de magnétisme du système artificiel de gravité de la planète."
click for larger image
VICTOR: "When the Area was closed down it had nothing to record for five years, but now look at it."
VICTOR: "Depuis qu'on a fermé le Secteur Un, on a rien enregistré pendant 5 ans mais regardez le."
  309 31.28.5 click for larger image click for larger image
ALAN: "A twenty fold increase in the magnetic field."
ALAN: "Mais oui. Les champs magnétiques ont augmenté de 20 fois."
click for larger image
VICTOR: "Hmm. And that's before it burnt out. We've been obsessed with radiation. Wrong."
VICTOR: "Et c'est avant de brûler ça. On a été obsédés par le phénomène radioactif. Nous avions tort."
INT. COMMAND OFFICE 310 31.38.0 click for larger image click for larger image
VICTOR: "This instrument's given me a lead."
VICTOR: "C'est cet instrument qui m'a mis sur la voie."
click for larger image
VICTOR: "I think we're facing a new effect, "'
VICTOR: "Nous avons affaire à un phénomène nouveau...."
      click for larger image click for larger image click for larger image
VICTOR: "arising from the atomic waste deposited here over the years."
VICTOR: "...dont l'origine semblerait être le dépôt de déchets radioactifs du secteur Un."