| ACT |
SHOT
NO. |
SHOT
STARTS AT
|
|
|
|
| EXT. MOONBASE
ALPHA (SFX) |
297 |
30.17.0 |
 |
|
|
| INT. MEDICAL |
298 |
30.22.8 |
 |
 |
 |
| |
|
|

KOENIG:
"Well?"
KOENIG:
"Alors?" |
 |

HELENA:
"Shock."
HELENA:
"Choc." |
| |
|
|

HELENA: "Minor
physical shock."
HELENA:
"Externe sans gravité" |
 |

HELENA: "We
can't find anything else so far."
HELENA: "On ne
peut rien dire d'autre pour l'instant."
MATHIAS: "That's it, Commander."
MATHIAS: "Et
voilà, Commandant." |
| |
299 |
30.32.7 |

KOENIG: "Well,
I told you there was nothing wrong with me."
KOENIG: "Je
vous l'avait bien dit que ce n'était pas grave." |

|
 |
| |
|
|

KOENIG: "I
walked away form it, there's no damage."
KOENIG: "Ce
n'est pas la peine de faire tant d'histoires." |
 |

HELENA:
"Commander."
HELENA:
"Commandant." |
| |
|
|
 |

HELENA: "That
is not the kind of damage I'm looking for."
HELENA: "Ce ne
sont pas les chocs et contusions multiples qui m'intéressent." |
|
| |
300 |
30.42.9 |
 |
|
|
| |
301 |
30.44.9 |

HELENA: "You
knew that that Area was suspect."
HELENA:
"Depuis quelque temps, vous consideriez ce secteur
comme étant suspect." |

HELENA: "You
knew that iT had already affected the two Probe
astronauts and the Eagle shuttle pilot in some way."
HELENA: "Vous
saviez qu'il était certainement à l'origine de la mort
subite des 2 astronautes et de l'accident du pilote, je
ne vous apprends rien." |
|
| |
302 |
30.52.6 |

HELENA: "And
yet you went right out there yourself."
HELENA: "Et
sachant tout cela, vous n'hésitez pas à y aller." |
|
|
| |
303 |
30.55.8 |

HELENA: "We're
looking for answers, Commander. Not heroes."
HELENA: "Nous
avons besoin d'un commandant et non pas d'un héros." |
 |
|
| |
304 |
31.02.5 |

KOENIG: "I
didn't know you cared."
KOENIG: "Je ne
savais pas que vous y portiez un quelconque intérêt." |
|
|
| |
305 |
31.03.9 |
 |
|
|
| |
306 |
31.06.0 |
 |
 |
 |
| |
|
|
 |
 |
|
| |
307 |
31.10.1 |
 |
|
|
| INT. TECHNICAL |
308 |
31.12.7 |

VICTOR:
"Hmm."
VICTOR:
"Humm." |

VICTOR: "Look
at this."
VICTOR:
"Regardez cela." |
 |
| |
|
|

VICTOR: "It's
a monitoring device from the old Area One."
VICTOR: "C'est
un système de contrôle provenant du Secteur Un." |
 |
 |
| |
|
|
 |

VICTOR: "It
was used to record the magnetic output from the
artificial gravity system there."
VICTOR: "On
l'utilisait pour enregistrer la puissance réelle de magnétisme
du système artificiel de gravité de la planète." |

VICTOR: "When
the Area was closed down it had nothing to record for
five years, but now look at it."
VICTOR:
"Depuis qu'on a fermé le Secteur Un, on a rien
enregistré pendant 5 ans mais regardez le." |
| |
309 |
31.28.5 |
 |

ALAN: "A
twenty fold increase in the magnetic field."
ALAN: "Mais
oui. Les champs magnétiques ont augmenté de 20
fois."
|

VICTOR: "Hmm.
And that's before it burnt out. We've been obsessed with
radiation. Wrong."
VICTOR: "Et
c'est avant de brûler ça. On a été obsédés par le
phénomène radioactif. Nous avions tort." |
| INT. COMMAND
OFFICE |
310 |
31.38.0 |
 |

VICTOR: "This
instrument's given me a lead."
VICTOR: "C'est
cet instrument qui m'a mis sur la voie." |

VICTOR: "I
think we're facing a new effect, "'
VICTOR: "Nous
avons affaire à un phénomène nouveau...." |
| |
|
|
 |
 |

VICTOR:
"arising from the atomic waste deposited here over
the years."
VICTOR: "...dont
l'origine semblerait être le dépôt de déchets
radioactifs du secteur Un." |