| ACT |
SHOT
NO. |
SHOT
STARTS AT
|
|
|
|
| |
528 |
47.51.6 |
 |

KOENIG:
"Attention all sections Alpha."
KOENIG:
"Attention à toutes les sections Alpha." |
|
| INT. CORRIDOR |
529 |
47.59.0 |
 |

KOENIG: "This
is Commander John Koenig."
KOENIG: "Ici
votre Commandant John Koenig." |
 |
| INT. MAIN
MISSION |
530 |
48.02.7 |

KOENIG: "As
you know, our Moon has been blasted out of orbit."
KOENIG: "Vous
le savez notre planète a brusquement quitté son
orbite." |

KOENIG: "We
have been completely cut off from planet Earth."
KOENIG: "Nous
sommes à présent très loin de la planète Terre." |

KOENIG: "As we
are, we have power, environment, and therefore, the
possibility of survival."
KOENIG: "Nous
avons des moyens de propulsion, un environnement, ainsi
nous avons la possibilité de survivre." |
| |
531 |
48.23.7 |

KOENIG: If we
should try to improvise a return to Earth,"
KOENIG: "Si
nous tentons sans aucun plan précis un retour improvisé
sur la Terre." |
|
|
| |
532 |
48.26.7 |

KOENIG:
"without travel plots, "
KOENIG: "Sans
mettre tous" |
|
|
| INT. MEDICAL |
533 |
48.28.8 |

KOENIG:
"without full resources,"
KOENIG: "les
atouts de notre coté." |
 |

KOENIG: "it is
my belief that we would fail."
KOENIG: "j'ai
de bonnes raisons de croire que nous échouerons, c'est
forcé" |
| |
|
|
 |
 |
|
| INT. MAIN
MISSION |
534 |
48.37.7 |

KOENIG:
"Therefore, in my judgement, we do not try."
KOENIG: "C'est
pourquoi, j'estime que nous devons rester ici." |
|
|
| |
535 |
48.48.9 |
 |
 |
|
| |
536 |
48.51.2 |
 |
 |
|
| |
537 |
48.53.3 |
 |
|
|
| |
538 |
48.54.3 |
 |
|
|
| |
539 |
48.56.6 |
 |
 |
 |
| FADE OUT |
|
48.59.6 |
|
|
|