| ACT |
SHOT
NO. |
SHOT
STARTS AT
|
|
|
|
| INT. NEWS ROOM |
540 |
49.00.4 |

NEWSCASTER:
"The totally unforeseen accident on the
lunar surface has caused very serious repercussions here
on Earth."
COMMENTATEUR :
"L'explosion tout à fait
inattendue qui a eut lieu à la surface de la Lune a
occasionné la nuit dernière de sérieuses
répercussions sur la Terre..." |

NEWSCASTER:
"The gravity disruption, the earthquakes in the
United States along the San Andres fault, and in
Yugoslavia, as well as Southern France, has caused
enormous damage to life and property."
COMMENTATEUR:
"Les nombreuses secousses sysmiques qui ont été
enregistrées aux Etats-Unis sur la majeure partie de la
côte Ouest, en Yougoslavie aussi bien qu'au Sud de la
France ont hélas fait de nombreuses victimes dont le
chiffre n'est pas evalué." |

NEWSCASTER: "
The International Lunar Commission, with it's new
chairman, is in executive conference at this moment,
"
COMMENTATEUR:
"La Délégation internationale de l'espace a réuni
son conseil sous la présidence du remplaçant de
Monsieur Simmonds et est en ce moment... " |
| INT. MAIN
MISSION |
541 |
49.29.6 |

NEWSCASTER:
"deciding what steps might be taken to
rescue..."
COMMENTATEUR:
"...en train de mettre sur pied un plan visant à
envoyer du secours..." |

NEWSCASTER:
"...the three hundred and eleven men and women on
Moonbase Alpha."
COMMENTATEUR:
"...aux 311 hommes et femmes se trouvant sur la base
Alpha." |
 |
| |
|
|
 |

NEWSCASTER:"
Little hope is held,"
COMMENTATEUR:
"De source bien informée, l'espoir reste..." |

NEWSCASTER:"however,"
COMMENTATEUR:
"...cependant..." |
| |
|
|

NEWSCASTER:"
that there are any survivors."
COMMENTATEUR:
"faible de retrouver des survivants sur la
base." |

NEWSCASTER:"For
a short time it was thought a rescue might have been
attempted"
COMMENTATEUR:
"Pendant quelques heures, les responsables du
programme Alpha ont cru qu'un sauvetage pouvait être
tenté..." |
|
| |
542 |
49.46.9 |

NEWSCASTER:"
from the Space Dock,"
COMMENTATEUR:
"...d'une des planètes..." |
 |
|
| |
543 |
49.48.5 |

NEWSCASTER:
"until that too was hurled out of orbit."
COMMENTATEUR:
"...qui se serait trouvée sur la même
orbite." |
|
|
| |
544 |
49.51.3 |

NEWSCASTER: "
It has now been established..."
COMMENTATEUR:
"Il est à présent prouvé..." |
 |
|
| |
545 |
49.53.2 |

NEWSCASTER:
"...that the Moon's acceleration away from
Earth"
COMMENTATEUR:`"que
l'acceleration de la Lune a considérablement..." |
|
|
| |
546 |
49.56.3 |

NEWSCASTER:
"has put it beyond the reach of any Earth
launch-"
COMMENTATEUR:`"...augmenté
sa distance par rapport à la Terre." |
|
|
| |
547 |
50.01.2 |
 |
|
|
| |
548 |
50.03.1 |

KOENIG: "Paul,
scan all frequencies for any signal from Earth,
anything."
KOENIG:
"Branchez toute les fréquences. Il faut capter
n'importe quoi." |
 |
|
| |
549 |
50.07.0 |
 |
|
|
| |
550 |
50.08.8 |
 |
|
|
| |
551 |
50.10.3 |
 |
 |
|
| |
552 |
50.12.4 |
 |
 |
|
| |
553 |
50.13.7 |
 |
|
|
| |
554 |
50.15.4 |
 |
|
|
| |
555 |
50.17.4 |
 |
|
|
| |
556 |
50.19.9 |
 |
|
|
| |
557 |
50.21.3 |
 |
 |
|
| |
558 |
50.23.6 |
 |
 |
 |
| |
559 |
50.26.7 |
 |
 |
|
| |
560 |
50.30.7 |
 |
|
|
| |
561 |
50.33.2 |
 |
|
|
| |
562 |
50.36.5 |
 |
|
|
| |
563 |
50.38.6 |

KOENIG: "Hold
that."
KOENIG:
"Tenez! Celle-là." |
 |
|
| |
564 |
50.40.6 |
 |
 |
|
| |
565 |
50.41.9 |
 |
|
|
| |
566 |
50.43.9 |
 |
 |
 |