English Transcription/Transcription
anglaise
French Translation/Traduction
française
French Transcription/Transcription
française
ACT
SHOT
NO.
SHOT
STARTS AT
INT. EAGLE
PASSENGER SECTION
47
05:12.9
VICTOR: "I thought this was only a two man crew."
VICTOR: "Je
croyais qu'il n'y avait que deux hommes à bord."
KOENIG: "It was."
KOENIG: "Qu'est-ce
que ça veut dire?"
48
05:34.2
49
05:36.1
50
05:38.8
KOENIG: "Who is he?"
KOENIG: "Qui
est-ce?"
HELENA: "He's my husband."
HELENA: "C'est
mon ancien mari."
51
05:45.3
INT. CARE UNIT
52
05:47.8
53
06:10.9
KOENIG: "You're absolutely certain it's him?"
KOENIG: "Vous
êtes bien certaine que c'est lui, dites-moi?"
HELENA: "Yes."
HELENA: "Certaine.
"
KOENIG: "It doesn't make any
sense. Helena?"
KOENIG: "Cela
n'a aucun sens."
HELENA: "No, it doesn't make
any sense,..."
HELENA: "Non,
je saIs très bien que cela n'a aucun sens!"
HELENA: "...but, John, I know my own husband."
HELENA: "Je
connais tout de même mon ancien mari."
KOENIG: "He's been dead five years."
KOENIG: "Il
est mort depuis 5 ans."
54
06:33.2
HELENA: "Yes he has, "
HELENA: "Oui,..."
55
06:36.5
HELENA: "...he's been presumed dead."
HELENA: "...c'est
ce qu'on a tous présumé à cette époque là."