| ACT |
SHOT
NO. |
SHOT
STARTS AT
|
|
|
|
| |
56 |
06:42.3 |

KOENIG: "Mathias. We'll be in Doctor Russell's
quarters. If there's any change in their condition..."
KOENIG: "Il
faut que nous remontions en niveau 4. Si vous notiez un
changement quelconque,..." |
|
|
| |
57 |
06:47.4 |

KOENIG: "...let us know immediately."
KOENIG: "...faites-nous
prévenir immédiatement." |

MATHIAS: "Yes, Commander."
MATHIAS: "Entendu,
Commandant!" |
 |
| |
|
|
 |
 |
|
| |
58 |
06:53.3 |
 |
 |
 |
| |
|
|
 |
 |
 |
| INT. LIVING
QUARTERS |
59 |
06:59.4 |
 |
 |

KOENIG: "Wasn't he on the..""
KOENIG: "Astro
17,..." |
| |
|
|

KOENIG: "...Astro Seven mission?"
KOENIG: "...c'était
ça, leur mission?" |
 |
|
| |
60 |
07:05.0 |
 |

HELENA: "The Astro Seven... Yes."
KOENIG: "The mission failed."
HELENA: "What?"
HELENA: "Astro
17, oui.
KOENIG: "La mission a échoué."
HELENA: "Hein?" |

KOENIG: "They got locked in orbit around Jupiter."
HELENA: "Something like that. They..they lost
contact."
KOENIG: "Ils
sont restés en orbite autour de Jupiter."
HELENA: "C'est du moins ce qu'on en avait déduit,
ils avaient perdu tout contact." |
| |
|
|
 |
 |
 |
| |
|
|

KOENIG: "As I remember, it was radiation. The ship
burned up."
HELENA: "I don't know, they just lost contact around
Jupiter."
KOENIG: "Helena."
KOENIG: "Pour
autant que je me souvienne, les radiations étaient trop
fortes et leur unité a explosé."
HELENA: "On ne sait qu'une seule chose : c'est
qu'ils avaient perdu tout contact aux environs de Jupiter."
KOENIG:: "Helena,..." |

KOENIG: "We're billions of miles.."
KOENIG: "...nous
sommes à des millions de kilomètres de l'orbite..."
|

KOENIG: "...from Jupiter."
KOENIG: "...de
Jupiter." |
| |
61 |
07:41.8 |
 |

HELENA: "John, we may be billions of miles from
Jupiter, but Lee is here."
HELENA: "John,
sommes-nous à des millions de kilomètres de l'orbite de
Jupiter mais Dick est ici." |
|
| |
62 |
07:47.3 |
 |
|
|
| |
63 |
07:50.2 |

HELENA: "He is here."
HELENA: "C'est
étrange, ça." |
|
|
| |
64 |
07:51.1 |
 |
|
|
| |
65 |
07:52.1 |

KOENIG: "Many things ..."
KOENIG: "Il
s'est passé..." |

KOENIG: "...have happened since we broke away from
our solar system."
KOENIG: "...bien
des choses depuis que nous avons quitté les limites du
système solaire." |

KOENIG: "Unexplainable things. But this time we
might just have a chance of getting some answers,..."
KOENIG: "Beaucoup
d'énigmes sont restées sans réponses mais cette fois,
le moment est venu d'aller au bout des choses..." |
| |
|
|

MATHIAS: "Doctor Russell."
KOENIG: "...I mean if he is your husband-"
MATHIAS: "Dr
Russell."
KOENIG: "et s'il s'agit vraiment de votre mari..." |

HELENA: "Yes?"
MATHIAS: "Something strange, Doctor. Could you come
to the Care Unit straight away?"
HELENA:
""
MATHIAS: "il se passe quelque chose de bizarre.
Pourriez-vous venir tout de suite au centre médical?" |

HELENA: "Yes."
HELENA: "J'arrive." |
| |
|
|
 |
|
|
| INT. CARE UNIT |
66 |
08:11.4 |
 |
 |
 |
| |
|
|
 |
 |
|
| |
67 |
08:19.0 |

KOENIG: "You checked the equipment?"
MATHIAS: "Yes, it's functioning perfectly. But it's
still not recording his vital signs."
KOENIG: "Vous
avez tout vérifié, dites-moi?"
MATHIAS: "Oui, tout fonctionne parfaitement bien
mais on n'enregistre aucun signal attestant qu'il vit." |

KOENIG: "How is he?"
KOENIG: "Comment
est-il?" |
 |
| |
|
|

HELENA: "Normal."
KOENIG: "Then why aren't the instruments recording?"
HELENA: "Normal."
KOENIG: "Alors, pourquoi les instruments sont-ils
inertes?"
|
|
|