\Matter of Life and Death Illustrated script - Act 1 - Part 6 of 9
Year 1
Episode 2
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  90 10:50.7 click for larger image
LEE: "What is this -place?"
DICK: ""
   
  91 10:57.7 click for larger image
HELENA: "Lee, you're in a hospital room, we're on Moonbase Alpha."
HELENA: "Tu as eu un accident et, à présent, tu es hospitalisé sur la base lunaire Alpha."
   
  92 11:01.4 click for larger image
LEE: "Hel-en-a,...I -came -to -you..."
DICK: "Helena, c'est...... c'est pour te dire, je suis venu..."
   
  93 11:07.6 click for larger image
LEE: "...I -came -"
DICK: "...jusqu'ici..."
   
  94 11:11.7 click for larger image
LEE: "-because..."
DICK: "...par ce que je..."
   
  95 11:14.0 click for larger image    
  96 11:16.0 click for larger image    
  97 11:18.4 click for larger image click for larger image click for larger image
  98 11:24.0 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image    
INT. LIVING QUARTERS (LQ12) 99 11:33.5 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Victor, what do you..."
KOENIG: "Que pensez-vous..."
click for larger image
KOENIG: "...think of it?"
KOENIG: "...de tout ça?"
click for larger image
      click for larger image
click for larger image
VICTOR: "I don't know."
VICTOR: "Oh, je n'en sais rien."
click for larger image
VICTOR: "I'll have a guess."
VICTOR: "mais j'ai une idée."
      click for larger image
KOENIG: "What?"
KOENIG: "Laquelle?"
VICTOR: "Well, our instruments are designed to respond to a human biological stimuli, as we know them. But assuming Russell was stranded on Terra Nova for five years, then perhaps some aspect of that planet's environment might have caused him to adapt, to change in some way, which our instruments can't record."
VICTOR: "Eh bien, nos instruments sont conçus afin de répondre à des stimulis biologiques humains, ceux dont nous avons l'habitude mais si vraiment Russle a pu survivre seul sur Terra Nova pendant 5 ans, il n'est pas impossible que sur cette planète inconnue, dans ce milieu particulier, il ait dû s'adapeter et changer de telle manière que nos instruments ne les détectent plus."
click for larger image
KOENIG: "Victor, that's all well and good..."
KOENIG: "C'est une idée intéressante..."
click for larger image
KOENIG: "...but it doesn't answer my immediate questions."
KOENIG: "...mais qui ne laisse entrevoir aucune réponse à nos questions."
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "I mean, how did he get onto that Eagle?"
KOENIG: "Comment s'est-il retrouvé dans Aigle Noir?"
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Did he have any affect on our pilots?"
KOENIG: "Est-ce que cela a-t-il pu affecter les deux pilotes?"
click for larger image
KOENIG: "Can he be of help to us?"
KOENIG: "Est-ce qu'il peut m'apporter de l'aide?"
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "What does he know about that planet?"
KOENIG: "Qu'est-ce qu'il connaît exactement de cette planète?"
click for larger image  
EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) 100 12:22.4
HELENA: "You want me to bring him out of it with metrazine?"
HELENA: "Avant de l'interroger, il faudrait le soumettre à la detralzine."
click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
KOENIG: "I must talk to him."
KOENIG: "J'ai besoin de lui parler à tout prix."
HELENA: "John. There are things about his condition that we don't understand."
HELENA: "John. Il y a des aspects de sa condition qui m'apparaissent si étranges."
  101 12:32.5 click for larger image
HELENA: "Can it wait?"
HELENA: "On ne peut pas attendre un peu?"
KOENIG: "Wait?"
KOENIG: "Attendre?"
   
  102 12:35.9 click for larger image
HELENA: "A little longer at least?"
HELENA: "Quelques heures, pas longtemps."
   
  103 12:36.8 click for larger image
KOENIG: "In three days we'll be out of range of that planet."
KOENIG: "Dans 3 jours, nous ne serons plus à la portée de cette planète."
   
  104 12:39.2 click for larger image
KOENIG: "In three days we'll be out of range of that planet. Every hour that passes lessens our chance of..."
KOENIG: "Nos chances de découvrir enfin une terre d'accueil diminuent..."
   
  105 12:41.9 click for larger image
KOENIG: "...finding a decent home. There are three hundred lives, Helena."
KOENIG: "...avec chaque jour qui passe. Il s'agit de 300 vies humaines, Helena."
   
  106 12:45.8 click for larger image
KOENIG: "Can you or I deny them that chance?"
KOENIG: "Vous n'auriez pas le droit de prendre le moindre risque."
HELENA: "Alright."
HELENA: "C'est d'accord."