| Black Sun Illustrated script - Act 2 - Part 4 of 9 |
| Year 1 Episode 3 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| EXT. MOON SURFACE | 147 | 14:19.7 | ![]() |
![]() |
|
| 58.EXT. ALPHA: FORCE FIELD (SFX) | 148 | 14:21.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
| 58A.EXT. MOON SURFACE | 149 | 14:23.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "Incredible stupidity." HELENA: "C'est complètement ridicule." |
|||||
| 59.INT. COMMAND OFFICE | 150 | 14:33.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() HELENA: "The risk to both of you." HELENA: "Pourquoi prendre un pareil risque? C'est de la folie." |
![]() VICTOR: "Not that much of a risk. VICTOR: "Ce n'était pas tout à fait un risque." |
![]() |
|||
![]() VICTOR: " Computer gave us a ninety-eight..." VICTOR: "D'après l'ordinateur nous avions quatre-vingt dix huit..." |
|||||
| 151 | 14:39.5 | ![]() VICTOR: "...per cent chance." VICTOR: "...pour cent de chance." |
![]() |
![]() HELENA: "And the other two per cent?" HELENA: "Ah oui! Et les deux pour cent restant?" |
|
| 152 | 14:42.6 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Then we would have died one day before everyone else." KOENIG: "Si nous avions échoué nous serions morts un jour avant les autres." |
|
![]() |
|||||
153 |
14:45.7 |
![]() |
|||
154 |
14:47.8 |
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Helena." KOENIG: "Helena." |
|
![]() KOENIG: "It was all for morale." KOENIG: "On l'a fait pour le moral." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "The forces inside a black sun are inconceivable." KOENIG: "Ca ne prouve rien. Les forces que renferme le soleil noir sont inconcevables." |
|||||
| 155 | 14:55.9 | ![]() KOENIG: "They're capable of anything." KOENIG: "Leur pouvoir est illimité. " |
|||
| 156 | 14:58.2 | ![]() KOENIG: "They can bend space, even time;..." KOENIG: "Elles peuvent balayer notre planète demain." |
![]() KOENIG: "...turn both inside out." KOENIG: "Elles peuvent tout désintégrer." |
||
| 157 | 15:01.2 | ![]() |
![]() |
||
| 158 | 15:03.4 | ![]() |
|||
| 159 | 15:04.6 | ![]() HELENA: "Then what's the point of the force field?" HELENA: "Mais alors, expliquez-moi l'utilité du champ de force." |
|||
| 160 | 15:06.3 | ![]() |
![]() VICTOR: "The same point that prevents you from giving up on a patient..." VICTOR: "Je dirais que, c'est la même qui vous empêche de tuer un malade irrécupérable, Docteur." |
![]() |
|
![]() |
![]() VICTOR: "...until he's dead. VICTOR: "Ca n'est que ca." |