| Black Sun Illustrated script - Act 2 - Part 6 of 9 |
| Year 1 Episode 3 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| 62.INT. COMPUTER ROOM | 177 | 16:17.3 | ![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
|||
![]() COMPUTER: "...for the force field test." ORDINATEUR: " sont enregistrées et programmées." |
![]() |
![]() |
|||
![]() COMPUTER: "Reprogramming calculations conflicted with previous orders." ORDINATEUR: " Le résultat de ces calculs n'est pas en accord avec les données antérieures." |
![]() KANO: "Well, you should have said so." KANO: "J'espère que tu prends la responsabilité..." |
![]() |
|||
![]() KANO: "It's your responsibility." KANO: "...de ce que tu raconte." |
![]() |
|
|||
![]() |
![]() |
||||
| 178 | 16:35.7 | ![]() |
![]() VICTOR: "Excuse me, Mister Kano." VICTOR: "Ah! Excusez-moi, Monsieur Kano." |
![]() |
|
![]() |
![]() VICTOR: "I see your friend's having difficulty keeping us warm." VICTOR: "Qu'est-ce qui se passe? Votre ami a de la difficulté à nous tenir au chaud." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KANO: "Computer's functioning fine, Professor." KANO: "Ce n'est pas de sa faute. Il fonctionne bien professeur." |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "It's not going to be functioning at all before long." VICTOR: "Il risque de ne plus fonctionner du tout dans peu de temps." |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "But then of course you know that, don't you?" VICTOR: "Et ça vous le savez aussi bien que moi, n'est-ce pas?" |
![]() KANO: "We had to utilise minimum power for usual heating services during your force field test." KANO: "Tout ce que je sais, c'est que nous devons utiliser le minimum d'énergie pour le chauffage pendant vos essais, Ce qui revient à avoir froid." |
![]() |
|||
![]() |
![]() VICTOR: "All utilities were on minimum power during the test." VICTOR: "Mais il n'y a pas que le chauffage qui doit être réduit pendant les essais,..." |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "The lights, they went back on full power the moment the test was over. So did the heating. It's automatic. Even I know that." VICTOR: "...il y a l'électricité aussi. Et tout redeviendra normal quand nous aurons fini les essais. La, on aura chaud. C'est automatique. Même moi je sais cela." |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "No, the reason the temperature's still falling is that the black sun is draining our power." VICTOR: "Non, en faite si la température descend toutes les heures c'est que le méchant Soleil noir nous vole notre énergie thermique." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KANO: "We have plenty of power." KANO: "Mais on a beaucoup de réserve, professeur." |
![]() VICTOR: "But we won't have very soon." VICTOR: "Oui, mais on risque d'en manquer figurez-vous." |
||||
| 179 | 17:16.5 | ![]() |
![]() VICTOR: "The black sun will see to that." VICTOR: "Il pourrait le comprendre le Soleil noir. " |
![]() |
|
| 180 | 17:18.8 | ![]() VICTOR: "So we're going to shut down everything, and reserve it for the force field." VICTOR: "Donc il vaut mieux réserver le maximum d'énergie pour le champ de force. Hum!" |
![]() |
||
| 181 | 17:22.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|||||
| 182 | 17:25.1 | ![]() |
![]() |