| Black Sun Illustrated script - Act 3 - Part 3 of 10 |
| Year 1 Episode 3 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) | 218 | 21:39.2 | ![]() |
||
| 86.INT. MAIN MISSION | 219 | 21:42.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Attention all personnel." PAUL: "Poste central à tous les services." |
![]() |
|||
![]() |
![]() PAUL: "Attention all personnel." PAUL: "Poste central à tous les services." |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Stand by for force field test." PAUL: "Attention, soyez prêt à l'essai du champ de force. " |
![]() |
![]() PAUL: "Thirty seconds." PAUL: "Trente secondes." |
|||
![]() |
![]() SANDRA: "Paul, what if it does not work?" SANDRA: "Que se passera-t-il si ça ne marche pas ?" |
![]() PAUL: "Then all our worries are over." PAUL: "Et bien toutes nos craintes s'envolerons." |
|||
![]() |
![]() |
||||
| 220 | 21:53.3 | ![]() |
![]() HELENA: "Commander, I must speak with you." HELENA: "Commandant, il faut que je vous parle." |
![]() |
|
![]() KOENIG: "Has it got to do with the test?" KOENIG: "Cela a un rapport avec l'essai." |
![]() |
![]() HELENA: "Not exactly." HELENA: "Non. Pas exactement." KOENIG: "Then it'll have to wait." KOENIG: "Alors. Ca peut attendre." |
|||
![]() KOENIG: "Kano." KOENIG: "Kano." |
![]() |
![]() KOENIG: "Essential services program." KOENIG: "Service essentiel S'il vous plait." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 221 | 22:04.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() KANO: "Computer on minimum capacity." KANO: "Commandant. Ordinateur à rendement minimum." |
|||
![]() |
![]() |
||||
| 222 | 22:13.3 | ![]() |
![]() KOENIG: "Now we'll have to think for ourselves." KOENIG: "Il va falloir faire fonctionner nos cerveaux." |
||
| 223 | 22:17.0 | ![]() |
![]() PAUL: "Ten seconds." PAUL: "Dix secondes." |
![]() |
|
![]() |