Black Sun Illustrated script - Act 3 - Part 6 of 10
Year 1
Episode 3
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

90.INT. EAGLE PILOT SECTION 245 24:43.4
KOENIG: "It's been fuelled,"
KOENIG: "Le plein est fait."

KOENIG: "and equipped with supplies to carry six persons;"
KOENIG: "Les vivres sont à bord. Il emmènera six personnes."
 
  246 24:50.0
KOENIG: "three men and three women."
KOENIG: "Trois hommes et trois femmes."

KOENIG: "Perhaps this effort will prove a futile one-"
KOENIG: "Je pense que cette tentative de survie est indispensable..."
 
91.INT. MAIN MISSION 247 24:55.2
KOENIG: "but I believe it must be made."
KOENIG: "...même si elle peut sembler chimérique."
   
  248 24:57.3
KOENIG: "Departure time is oh eight hundred hours:"
KOENIG: " L'heure de départ est fixée à huit heures,..."

KOENIG: "forty three minutes from now."
KOENIG: "c'est à dire dans quarante-trois minutes. "

KOENIG: "I've instructed Central..."
KOENIG: "J'ai consulté l'ordinateur central..."
         
  249 25:02.8
KOENIG: "...Computer to select the people most..."
KOENIG: "...afin de sélectionner le groupe de personne..."

KOENIG: "...likely, in every way, to ensure the..."
KOENIG: "...le plus apte à assurer la..."
 
  250 25:08.8
KOENIG: "...survival of mankind in space."
KOENIG: "...survivance de la race humaine dans l'espace."

KOENIG: " Here are the six names."
KOENIG: "Voici les noms de ces six personnes."
 
  251 25:13.2
KOENIG: "The men."
KOENIG: "Pour les hommes."

KOENIG: "Astronaut Alan Carter."
KOENIG: "L'astronaute Alan Carter."
 
  252 25:20.6
KOENIG: "Flight Engineer-"
KOENIG: "L'ingénieur spatial ..."
 
92.INT. EAGLE PILOT SECTION 253 25:24.7
KOENIG: "George Osgood."
KOENIG: "...Georges Oswood."

KOENIG: "Communications Controller-"
KOENIG: " Le contrôleur de communication..."
 
93.INT. MAIN MISSION 254 25:29.8
KOENIG: "Toshiro Fujita.
The women."
KOENIG: "Toshiro Fujita. Pour les femmes."

KOENIG: "Doctor Helena Russell."
KOENIG: "Le Docteur Helena Russell."
 
  255 25:38.7
KOENIG: "Data Analyst"
KOENIG: "L'analyste des données,..."
 
  256 25:41.5
KOENIG: "Sandra Benes."
KOENIG: "...Sandra Benes."
   
94.INT. CORRIDOR 257 25:43.9
KOENIG: "Professor Angela Robinson."
KOENIG: "Et le professeur Angela Robinson."
   
  258 25:46.1
     
95.INT. MAIN MISSION 259 25:51.2
KOENIG: "This list is final."
KOENIG: "Cette liste est définitive."
  260 25:54.0
  261 25:56.5
         
  262 26:01.4
VICTOR: "You knew he wouldn't go."
VICTOR: "Vous saviez qu'il refuserait d'y aller."