Black Sun Illustrated script - Act 3 - Part 7 of 10
Year 1
Episode 3
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  263 26:08.7  
97.INT. COMMAND OFFICE 264 26:15.4
KOENIG: "There's nothing I can say that will alter the facts."
KOENIG: "Rien de ce que je pourrais vous dire n'apporterais une modification quelque on que."
 
  265 26:19.6
KOENIG: "If you're careful you have supplies enough for five weeks."
KOENIG: "Si vous êtes prudent vous pourrez durer environ 40 jours. "
         
  266 26:25.7
KOENIG: "If there's anything out there that can help you,"
KOENIG: "Si vous cherchez quelque chose qui puisse vous aider,..."
     
KOENIG: "then together..you'll find it."
KOENIG: "...je suis sure que vous le trouverez ensemble."
   
  267 26:35.0
KOENIG: "If not..."
KOENIG: "Bon Voyage."

KOENIG: "Alright, then, that's it."
KOENIG: "Vous décollerez bientôt."
  268 26:43.3
KOENIG: "You lift off in twenty minutes."
KOENIG: "Dans 20 minutes exactement."
   
  269 26:45.9
ALAN: "Commander."
ALAN: "Commandant."

KOENIG: "No goodbyes, Alan, please."
KOENIG: "Non, Alan. Pas d'au revoir S'il vous plait."
  270 26:51.1
ALAN: "Yes, sir."
ALAN: "D'accord."
     
       
  271 27:00.4
  272 27:03.8
HELENA: "John."
HELENA: "John."
 
  273 27:05.6
     
KOENIG: "You're going."
KOENIG: "Il le faut."
   
  274 27:12.1
HELENA: "I'm not going. Doctor Mathias can replace me."
HELENA: "Non. Pourquoi moi? Le Docteur Mathias peut me remplacer."
KOENIG: "Like hell he can."
KOENIG: "Je regrette. C'est impossible."
   
  275 27:17.0
KOENIG: "That list is final. This isn't the time for the noble gesture."
La liste est définitive. Le temps n'est plus au noble geste."
   
  276 27:21.7
HELENA: "I'm not being noble. If anything... John, it's my life. It ends here on Alpha, or somewhere out in space. What difference can it make?"
HELENA: "Ce n'est pas un geste noble. Je voulais... John. Si ma vie s'achève sur Alpha ou bien quelque part dans l'espace. Quelle différence cela peut faire?"
   
  277 27:33.1
KOENIG: "It makes a difference."
KOENIG: "Cela fait une différence..."
   
  278 27:34.8    
  279 27:37.0
KOENIG: "To me."
KOENIG: "...pour moi."
   
EXT. LAUNCH PAD (SFX) 280 27:41.1    
98.INT. MAIN MISSION 281 27:44.8
     
KANO: "My figures read less than two hours."
KANO: "D'après l'ordinateur, tout devrait être réglé dans moins de deux heures."
     
PAUL: "Do me a favour, David."
PAUL: "Remplacer moi David."

PAUL: "Mind the shop."
PAUL: "Je reviens tout de suite."
KANO: "Yeah."
     
OPERATIVE: "David."
ALPHAN: "Tenez."
KANO: "Oh, thank you."
KANO: "Ah!"