Black Sun Illustrated script - Act 4 - Part 4 of 11
Year 1
Episode 3
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  343 35:29.4
VICTOR: "One thing, though."
VICTOR: "Il y a une chose certaine cependant,..."
 
  344 35:33.9
VICTOR: "The line between..."
VICTOR: "...c'est qu'entre..."

VICTOR: "...Science and..mysticism."
VICTOR: "...science et mysticisme...."

VICTOR: "Just a line. Huh."
VICTOR: "...il y a un faussé."
     
VICTOR: "Y'know, sometimes it makes me feel quite old."
VICTOR: "C'est ce qui me donne de plus en plus l'impression d'être vieux."
     
117.EXT. MOON (SFX) 345 35:51.1
         
118.INT. MAIN MISSION 346 35:59.3
     
KOENIG: "Paul."
KOENIG: "Ca va, Paul?"
     
PAUL: "Commander."
PAUL: "Ca va, Commandant."

PAUL: "Central Computer's deactivated itself."
PAUL: "L'ordinateur central vient de s'arrêter de fonctionner tout seul. "
     
PAUL: "One hundred percent power facilities are feeding main generator units. The force fields functioning.."
PAUL: "La source d'énergie ne vient provient plus que du générateur principal. Le champ de force..."
KOENIG: "Paul."
KOENIG: "J'ai compris, Paul."
   
  347 36:19.2
KOENIG: "Thank you."
KOENIG: "D'accord. "

KOENIG: "But there's really nothing more you can do."
KOENIG: "Personne n'y peu plus grand chose. Pas plus vous qu'un autre."
  348 36:23.8
KOENIG: "You're relieved."
KOENIG: "Je vous décharge de vos fonctions."

PAUL: "Very good sir."
PAUL: "Très bien, Commandant."
     
PAUL: "Well, I..never thought it would end this way."
PAUL: "Jamais je n'aurais cru que ça puisse finir comme ca."
  349 36:34.7  
  350 36:37.4
     
     
VICTOR: "He's a good man, Paul."
VICTOR: "Un type bien, ce Paul."