| Ring Around the Moon Illustrated script - Act 1 - Part 1 of 9 |
| Year 1 Episode 4 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| EXT. SPACE (SFX) | 87 | 06:05.6 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||||
| INT. MAIN MISSION | 88 | 06:23.3 | ![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Commander." PAUL: "Commandant." |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Power failures in sections G six, ..." PAUL: "L'énergie fait défaut dans les secteurs six,..." |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "...eight and eleven." PAUL: "...huit et dix-sept." |
![]() |
![]() PAUL: "All transportation-" PAUL: "...Ça veut dire que..." |
|||
![]() |
![]() PAUL: "-out." PAUL: "...la base entière est paralysée." |
![]() KOENIG: "What about the Main Power Unit?" KOENIG: "Et ou en est le générateur principal." |
|||
![]() PAUL: "I haven't been able to get through to Anderson." PAUL: "Je n'ai pas encore le rapport d'Anderson." |
![]() |
![]() |
|||
![]() SANDRA: "Commander." SANDRA: "Commandant,..." |
![]() SANDRA: "I have his report. SANDRA: "...je viens de le recevoir." |
![]() SANDRA: "All Nuclear Generators..." SANDRA: "Tous les générateurs..." |
|||
![]() SANDRA: "...and Reactors check out but power is operating..." SANDRA: "...et les réacteurs nucléaires ont été vérifié mais malgré ça,..." |
![]() |
![]() |
|||
![]() SANDRA: "...at only minimum capacity." SANDRA: "...il ne fonctionne qu'au niveau minimum." |
![]() PAUL: "Sir, report from Reconnaissance." PAUL: "Rapport de section de reconnaissance." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() PAUL: "All but four of our Eagles are damaged." PAUL: "À l'exception de quatre tous les angles sont endommagés." |
![]() |
|||
![]() |
![]() PAUL: "We're defenceless." PAUL: "Nous sommes sans défense." |
![]() KOENIG: "Kano?" KOENIG: "Kano." |