| Ring Around the Moon Illustrated script - Act 1 - Part 3 of 9 |
| Year 1 Episode 4 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| 94 | 07:47.6 | ![]() PAUL: "No response, sir." PAUL: "Non. Pas de réponse, Commandant." |
![]() |
![]() KOENIG: "They must be receiving." KOENIG: "J'espère au moins qu'ils nous reçoivent." |
|
![]() KOENIG: "Ted Clifford wasn't transmitting..." KOENIG: "Ted Clifford ne s'amusait pas à transmettre..." |
![]() KOENIG: "...classified information..." KOENIG: "...des informations..." |
![]() KOENIG: "...for nothing." KOENIG: "...par hasard." |
|||
![]() KOENIG: "Well, if they won't talk to us, we'll just have to pay them a visit." KOENIG: "S'ils ne veulent pas nous répondre, j'ai envie d'aller leur rendre visite." |
![]() VICTOR: "I don't think it'll be a surprise." VICTOR: "Ne vous attendez à aucun étonnement de leurs parts." |
![]() VICTOR: "I've got a nasty feeling we're being watched." VICTOR: "J'ai l'impression que nous sommes minutieusement observées." |
|||
![]() |
|||||
| EXT. SPACE (SFX) | 95 | 08:09.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| INT. TRITON SPHERE | 96 | 08:20.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 97 | 08:24.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| INT. MEDICAL | 98 | 08:38.2 | ![]() MATHIAS: "We've actually seen it, Commander." MATHIAS: "Nous l'avons tous vu de nos yeux, Commandant,..." |
![]() |
![]() MATHIAS: "At the base of the brain," MATHIAS: "...situé juste à la base..." |
| 99 | 08:41.4 | ![]() MATHIAS: "in the cerebellum." MATHIAS: "...du cervelet." |
![]() |
![]() HELENA: "Yes." HELENA: "C'est exact." |
|
| 100 | 08:43.9 | ![]() HELENA: "A ball of orange light." HELENA: "Une bulle de lumière orange,..." |
![]() HELENA: "Very weak. Pulsating." HELENA: "...toute petite mais très intense." |
![]() HELENA: "And then it died out." HELENA: "Lors qu'elle s'est enfin éteinte,..." |
|
| 101 | 08:50.1 | ![]() HELENA: "There was very little brain tissue left to examine." HELENA: "...il ne restait presque plus de tissus cervical à examiner." |
![]() |
||
| 102 | 08:52.7 | ![]() HELENA: "Most of it had..melted." HELENA: "La plus grande partie était dissoute." |
|||
| 103 | 08:56.8 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Melted?" KOENIG: "Comment dissoute?" |