| Ring Around the Moon Illustrated script - Act 2 - Part 3 of 11 |
| Year 1 Episode 4 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| INT. TRITON SPHERE | 179 | 17:53.8 | ![]() |
![]() |
![]() HELENA: "Who are you?" HELENA: "Qui êtes vous?" |
![]() TRITON: "We are of the planet Triton." TRITONNIEN: "Les habitants de la planète Triton." |
![]() HELENA: "I am from the planet Earth." HELENA: "Nous sommes des habitants de la Terre." |
![]() TRITON: "We know." TRITONNIEN: "Nous savons." |
|||
![]() HELENA: "Then you know we mean you no harm." HELENA: "Vous savez qu'on ne vous veut aucun mal, n'est-ce pas?" |
![]() HELENA: "We need your help." HELENA: "Et que nos recherches sont votre aide." |
||||
| 180 | 18:18.8 | ![]() TRITON: "No, Doctor Russell." TRITONNIEN: "Notre aide, Docteur Russell." |
![]() TRITON: "It is you who shall help us." TRITONNIEN: "C'est nous au contraire qui avons besoin de la votre." |
![]() |
|
![]() TRITON: "We are the eyes of the planet Triton." TRITONNIEN: "Nous sommes les yeux de la planète Triton." |
![]() |
![]() |
|||
| 181 | 18:31.3 | ![]() TRITON: "Everything that is,..." TRITONNIEN: "Nous enregistrons tout ce qui est,..." |
![]() |
![]() TRITON: "...has been and will be,..." TRITONNIEN: "...tout ce qui a été..." |
|
| 182 | 18:36.9 | ![]() |
![]() TRITON: "is recorded..." TRITONNIEN: "... et tout ce..." |
||
| 183 | 18:38.9 | ![]() TRITON: "by us." TRITONNIEN: "...qui sera." |
![]() |
||
| 184 | 18:40.8 | ![]() TRITON: "For this purpose," TRITONNIEN: "C'est pourquoi..." |
![]() |
||
| 185 | 18:43.1 | ![]() TRITON: "you are to be..." TRITONNIEN: "...nous avons besoin..." |
|||
| 186 | 18:45.2 | ![]() TRITON: "...our servant." TRITONNIEN: "...de certain..." |
|||
| 187 | 18:47.3 | ![]() |
|||
| 188 | 18:47.8 | ![]() |
|||
| 189 | 18:48.8 | ![]() |
|||
| 189 | 18:49.5 | ![]() |
|||
| 190 | 18:49.9 | ![]() |
|||
| 191 | 18:50.7 | ![]() |
|||
| 192 | 18:51.0 | ![]() |
|||
| 193 | 18:51.6 | ![]() |
|||
| 194 | 18:51.8 | ![]() |
|||
| 195 | 18:52.2 | ![]() |
|||
| 196 | 18:52.6 | ![]() |
|||
| 197 | 18:52.9 | ![]() |
|||
| 198 | 18:53.4 | ![]() |
|||
| 199 | 18:53.9 | ![]() |
|||
| 200 | 18:54.3 | ![]() |
|||
| 201 | 18:54.6 | ![]() |
|||
| 202 | 18:55.1 | ![]() |
|||
| 203 | 18:55.3 | ![]() |
|||
| 204 | 18:55.7 | ![]() |
|||
| 205 | 18:56.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |