Ring Around the Moon Illustrated script - Act 2 - Part 5 of 11
Year 1
Episode 4
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  220 20:33.5
VICTOR: "The anti gravity screen will neutralise the force field."
VICTOR: "La poussé antigravitique est capable de neutraliser un champ de force..."
     
VICTOR: "It'll make a sort of tunnel,..."
VICTOR: "...à condition qu'il s'agisse d'une sorte de tunnel..."

VICTOR: "...or a corridor,..."
VICTOR: "...ou de corridor..."
     
VICTOR: "...that will allow you to pass through and land."
VICTOR: "...à travers lequel vous pourriez passer pour atteindre le sol."
     
VICTOR: "John?"
VICTOR: "John?"

KOENIG: "I heard you."
KOENIG: "J'ai entendu."
     
KOENIG: "But when we hit that light barrier anything can happen."
KOENIG: "Seulement quand on heurtera de front cette lumière on ignore ce qui se passera."
         
EXT. LAUNCH PAD (SFX) 221 21:01.1:  
INT. EAGLE PILOT SECTION 222 21:03.8
     

KOENIG: "All set, Parks?"
KOENIG: "Tout est en ordre, Parks?"
  223 21:08.4
  224 21:11.2
  225 21:14.9
KOENIG: "I assigned Parks to this mission."
KOENIG: "C'est Parks que j'avais affecté à cette mission."

ALAN: "Yeah. Well, we changed places. Besides, Commander, I already know the way."
ALAN: "Oui. Mais, nous avons échangé nos places. Après tout, Commandant, je connais déjà le chemin."
 
  226 21:21.9
       
INT. MAIN MISSION 227 21:28.2
VICTOR: "Have they gone?"
VICTOR: "Est-ce qu'ils ont décollé?"
     
PAUL: "Just lifting off now."
PAUL: "C'est ce qu'ils sont entrain de faire."
   
EXT. LAUNCH PAD (SFX) 228 21:31.3
         
INT. EAGLE PILOT SECTION 229 21:37.7
KOENIG: "Eagle anti gravity shields..."
KOENIG: "La poussé antigravitique est à..."

KOENIG: "...fifty per cent power."
KOENIG: "...cinquante pour cent de sa force."