Ring Around the Moon Illustrated script - Act 4 - Part 1 of 15
Year 1
Episode 4
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
INT. BERGMAN'S QUARTERS (LQ12) 386 35:52.2
VICTOR: "Now what do they want from us really?"
VICTOR: "Qu'est-ce qu'ils veulent donc obtenir de nous?"
     
VICTOR: "Information."
VICTOR: "De l'information."

VICTOR: "Our knowledge, that's all."
VICTOR: "Des choses que l'on sait, rien d'autre."

VICTOR: "They're a sort of -"
VICTOR: "Il s'agit sans sorte..."
     
VICTOR: "-reconnaissance team,"
VICTOR: "...d'une unité de reconnaissance,..."

VICTOR: "...sent out into space..."
VICTOR: "...envoyée à travers l'espace..."

VICTOR: "...to gather information..."
VICTOR: "...qui recueille de l'information..."
     
VICTOR: "...and then transmit it back to Triton."
VICTOR: "...et ensuite la retransmet à la planète Triton."
     
VICTOR: "That's all."
VICTOR: "C'est tout."
     
VICTOR: "We did it ourselves..."
VICTOR: "Nous avons fait..."
     
VICTOR: "...with our deep space probe ships."
VICTOR: "...exactement la même chose en expédiant des sondes spatiales."
     
KOENIG: "Then Triton does exist?"
KOENIG: "Donc Triton existe bel et bien."

VICTOR: "Mm. Did exist."
VICTOR: "Oh! Non. A existé."

VICTOR: "No, this -"
VICTOR: "Car la..."
     
VICTOR: "-position of this mythological planet..."
VICTOR: "...la position de cette planète mythologique n'est pas sans..."

VICTOR: "...does correspond to our -"
VICTOR: "...sans correspondre à certaines..."

VICTOR: "-galaxy charts and I've checked it myself a dozen times, even through computer."
VICTOR: "...certaines informations galactiques que j'ai vérifié moi-même et fait vérifié par l'ordinateur."
     
VICTOR: "But, Triton is dead, John."
VICTOR: "Mais, Triton en tant que tel, John,..."
     
VICTOR: "Blew up. Disintegrated."
VICTOR: "...a disparu, désintégrée."
   
  387 36:42.0
     
KOENIG: "So it's possible whoever programmed Helena..."
KOENIG: "Il est donc possible que celui qui a programmé Helena..."

     
KOENIG: "...and killed Ted Clifford doesn't know their planet no longer exists."
KOENIG: "...et qui a tué Ted Clifford ignore que sa planète a cessé d'existé."

KOENIG: "If I can convince them..."
KOENIG: "Si je parviens à le convaincre..."
     
KOENIG: "...their mission is obsolete..."
KOENIG: "...que sa mission n'a plus raison d'être,..."
   
  388 36:54.1
KOENIG: "...they might release her."
KOENIG: "...il pourra libérer Helena."
     
VICTOR: "Unfortunately we're running out of time."
VICTOR: "Seulement, je crains malheureusement que le temps manque pour ca."
     
VICTOR: "I mean Helena's been activated six times in the last twenty four hours."
VICTOR: "Vous oubliez que son organisme a été activé et intensément au cours des dernières vingt-quatre heure."

VICTOR: "She's not going to survive another five and a half days."
VICTOR: "Dans de telle condition elle ne tiendra pas beaucoup plus de quatre ou cinq jours."
     
VICTOR: "No."
     
VICTOR: "They've miscalculated on their weakest link."
VICTOR: "Ils ont mal calculé la résistance du plus frêle de leur relais."