| Another Time Another Place Illustrated script - Act 1 - Part 5 of 7 |
| Year 1 Episode 6 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 113 | 09:28.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() HELENA: "Tell me about the sun, Regina." HELENA: "Parlez-moi du Soleil, Regina." |
|||||
| 114 | 09:37.0 | ![]() KOENIG: "Artificial gravity?" KOENIG: "Gravité artificielle" PAUL: "Link up positive." PAUL: "Entièrement rétablie" |
![]() KOENIG: "Velocity instrumentation?" KOENIG: "Indicateur de vélocité" |
![]() ALAN: "Now working." ALAN: "Fonctionne normalement" |
|
![]() KOENIG: "Data systems?" KOENIG: "Ordinateur" |
![]() SANDRA: "Activating." SANDRA: "Réactivé" |
![]() KOENIG: "Sensors?" KOENIG: "Radars" |
|||
![]() KANO: "Repaired and checked." KANO: "Réparé et contrôlé" |
![]() KOENIG: "Meteorite screens?" KOENIG: "Écran anti-météorites" ALAN: "Operational and on automatic." ALAN: "Mise en place automatique vérifiée" |
![]() PAUL: "All output link ups completed, sir." PAUL: "Tout est redevenu normal commandant" |
|||
![]() KOENIG: "Link up." KOENIG: "Parfait!" |
|||||
| INT. DIAGNOSTIC UNIT | 115 | 09:53.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 22.INT. COMMAND OFFICE | 116 | 09:57.0 | ![]() |
![]() |
![]() HELENA: "You can see she actually has sunburn." HELENA: "Vous pouvez voir qu'elle a pris un coup de soleil sur le visage." |
![]() |
![]() HELENA: "She believes she's living on a planet..." HELENA: "Elle s'imagine qu'elle vit sur une planète..." |
![]() |
|||
![]() HELENA: "...in the open air, ..." HELENA: "...à l'air respirable,..." |
![]() HELENA: "...with sun, wind, trees." HELENA: "...avec du vent, des rivières et des arbres." |
![]() VICTOR: "Uh hum." VICTOR: "Le..." |
|||
![]() VICTOR: "Something like deja vu,..." VICTOR: "...phénomène est très connu,..." |
![]() VICTOR: "...you know, that feeling of..." VICTOR: "...une impression étrange..." |
![]() VICTOR: "I've been here before. It's a common enough experience." VICTOR: "...d'avoir déjà vécu dans un lieu nouveau, c'est une réaction souvent observée" |
|||
![]() HELENA: "No, it's deeper than that." HELENA: "Non, cette fois c'est beaucoup plus grave" |
![]() HELENA: "And if it were classic regression I could deal with it." HELENA: "S'il s'agissait d'une simple fuite de la réalité je saurais quoi faire." |
![]() HELENA: "She's convinced she's actually living another life." HELENA: "Elle est convaincue qu'elle vit réellement une existence différente." |
|||
![]() |
![]() HELENA: "Her present life here on Alpha no longer seems to exist for her." HELENA: "Sa présence parmi nous sur Alpha n'a pour elle aucune signification" |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Did you tell her we're in a new solar system?" KOENIG: "Sait-elle que nous sommes dans un nouveau système solaire" |
![]() |
||||
| 117 | 10:29.4 | ![]() HELENA: "No." HELENA: "Non, Johb." |
![]() HELENA: "The only thing she relates to is this fantasy existence." HELENA: "La seule chose importante à laquelle elle se réfère est à cette existence hors du réel." |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() HELENA: "And the most troublesome part of it for her is that she's in mourning." HELENA: "Et le plus troublant, semble être que dans cette existence elle est actuellement en deuil." |
|||
![]() |
|||||
| 118 | 10:38.4 | ![]() KOENIG: "Mourning?" KOENIG: "Comment cela?" |
|||
| 119 | 10:40.1 | ![]() HELENA: "She thinks both you and Alan Carter are dead." HELENA: "Elle vous croit mort avec Alan, dans un accident." |
|||
| 120 | 10:43.5 | ![]() |
![]() |
||
| 121 | 10:45.6 | ![]() |
|||
| 122 | 10:46.6 | ![]() KOENIG: "Now why should this only happen to Regina?" KOENIG: "Mais pourquoi n'est-ce arrivé qu'à une seule et même personne?" |
|||
123 |
10:48.9 | ![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "I mean we all of us went through the same experience." VICTOR: "Je ne sais pas! Nous avons tous vécus la même expérience." |