| Another Time Another Place Illustrated script - Act 2 - Part 3 of 11 |
| Year 1 Episode 6 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 166 | 15:27.3 | ![]() REGINA: "He is here?" REGINA: "Il est ici?" |
![]() |
||
| 167 | 15:28.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "Yes, he is here." HELENA: "Oui il est ici." |
|||||
| 168 | 15:33.4 | ![]() |
![]() REGINA: "Why doesn't he come to see me?" REGINA: "Pourquoi est-ce qu'il ne veut pas venir me voir ?" |
||
| 169 | 15:35.3 | ![]() HELENA: "He will, soon." HELENA: "Ne soyez pas inquiète" |
|||
| 170 | 15:36.8 | ![]() REGINA: "You will ask him? He will come. Please, ask him." REGINA: "Demandez-lui de venir me voir, je vous en pris, demandez de venir me voir tout de suite." |
|||
| 171 | 15:40.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() HELENA: "Alright. I'll bring him to see you." HELENA: "C'est d'accord, je vais lui demander de passer vous voir." |
|||||
| 172 | 15:47.8 | ![]() |
|||
| 27.INT. COMMAND OFFICE | 173 | 15:49.8 | ![]() KOENIG: "Once we're in orbit..." KOENIG: "Dès qu'on sera en orbite..." |
![]() KOENIG: "...you'll have plenty of time for reconnaissance." KOENIG: "...nous pourrons tenter sans risque une reconnaissance." |
|
| 174 | 15:52.1 | ![]() KOENIG: "But if you go down there now and for any reason we don't go into Earth's orbit, we'll lose you, ..." KOENIG: "Si vous partez tout de suite et que pour une raison quelconque la Lune ne reprend pas sa place, là, on vous perd..." |
|||
| 175 | 15:56.9 | ![]() KOENIG: "...forever." KOENIG: "...à jamais." ALAN: "But we are going into orbit. The Computer confirms it." ALAN: "Mais la Lune va retrouver son orbite, l'ordinateur nous l'a déjà indiqué" |
|||
| 176 | 16:00.2 | ![]() KOENIG: "The Computer? The Computer can't..." KOENIG: "L'ordinateur, il ne peut..." |
![]() KOENIG: "...even tell us why Earth doesn't answer our signals." KOENIG: "...seulement pas nous dire pourquoi la Terre ignore nos signaux." |
||
| 177 | 16:04.2 | ![]() ALAN: "Now that's just another reason..." ALAN: "Je trouve que c'est une raison..." |
![]() ALAN: "...why we should go down there right now." ALAN: "...de plus pour y faire un tour dès maintenant." |
||
| 178 | 16:07.5 | ![]() KOENIG: "No. Not until we're safely in orbit and have studied the situation..." KOENIG: "Non, pas avant d'avoir retrouvé notre orbite et pris le temps d'étudier..." |
![]() |
||
| 179 | 16:11.1 | ![]() KOENIG: "...down there." KOENIG: "...la situation." HELENA (VO): "Alan Carter please." HELENA: "Alan Carter, s'il vous plaît" |
![]() |
![]() |
|
![]() ALAN: "Yep." ALAN: "Oui" |
|||||
| 180 | 16:16.2 | ![]() HELENA: "Could you come to the Medical Unit right away?" HELENA: "Est-ce que vous pourriez passer un instant au centre médical?" |
![]() ALAN: "Right. I'm on my way." ALAN: "J'arrive tout de suite" |
![]() |
|
![]() |
|||||
| 181 | 16:20.6 | ![]() |
![]() KOENIG: "Go ahead, Alan." KOENIG: "A votre place j'en profiterais Alan." |
![]() |
|
| 182 | 16:23.7 | ![]() KOENIG: "And while you're down there get something...." KOENIG: "Je demanderais à Helena un calmant..." |
|||
| 183 | 16:25.2 | ![]() KOENIG: "...to cool your blood a little." KOENIG: "...pour me faire patienter." |
|||
| 184 | 16:26.4 | ![]() |
![]() |
![]() ALAN: "Merci" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||||
| 28.INT. DIAGNOSTIC UNIT | 185 | 16:34.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |