Another Time Another Place Illustrated script - Act 3 - Part 4 of 5
Year 1
Episode 6
Part  1  2  3  4  5   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  334 32:07.4
HELENA: "Then, please."
HELENA: "Je vous en supplie."

HELENA: "Consider this."
HELENA: "Réfléchissez."

HELENA: "You saw what happened to Regina as soon as we came into Earth orbit. It's possible the closer we get to Earth, those other Alphans..."
HELENA: "Vous avez vu ce qui est advenu de Regina dès que nous avons rejoint l'orbite terrestre. C'est très possible qu'en approchant de la Terre d'autres résidents d'Alpha..."
     
KOENIG: "Our other selves."
KOENIG: "C'est-à-dire vous ou moi"
HELENA: "What happened to Regina could happen to all of us."
HELENA: "Ce qui est arrivé à Regina peut arriver à chacun de nous"
   

48.INT. MAIN MISSION

335 32:25.8
     
VICTOR: "Bigger please."
VICTOR: "En plus gros plan, s'il vous plaît."
 
  336 32:37.2  
  337 32:40.5
     
VICTOR: "Run that through, please."
VICTOR: "Essayez ça voulez-vous."
  338 32:45.9
     
VICTOR: "Thank you."
VICTOR: "Merci."
         
  339 32:57.3    
  340 32:58.4
VICTOR: "It's moving faster."
VICTOR: "Elle va plus vite que nous"
  341 33:07.0
ALAN: "You've gotta be joking."
ALAN: "C'est une plaisanterie ou quoi?"
VICTOR: "It is."
VICTOR: "Peut-être."
   
  342 33:10.5
VICTOR: "And it's closing on us rapidly."
VICTOR: "En tout cas ça se rapproche de nous rapidement."
   
EXT. SPACE (SFX) 343 33:13.3
VICTOR: "If that other Moon..."
VICTOR: "Cette autre Lune..."
   
49.INT. MAIN MISSION 344 33:16.0
VICTOR: "...keeps up its present speed..."
VICTOR: "...semble se précipiter à notre rencontre,..."
   
  345 33:17.5
VICTOR: "...we're going to collide with it."
VICTOR: "...la collision est inévitable"
KOENIG: "How long?"
KOENIG: "Il nous reste..."
   
  346 33:19.7
VICTOR: "Forty eight hours."
VICTOR: "48 heures environ"
   
  347 33:21.3
KOENIG: "That still gives us time for a close look. A Phase One probe."
KOENIG: "Ça nous donne le temps de mettre à exécution la phase numéro de l'opération"
   
  348 33:24.3
VICTOR: "You'll only have ten hours on the surface. We need at least twenty four..."
VICTOR: "Si vous ne dépassez pas dix heures, c'est parfait. Il nous en faut vint-quatre..."
   
 

349

33:27.4


VICTOR: "...for total evacuation."
VICTOR: "...pour effectuer l'évacuation."
KOENIG: "Paul, activate.."
KOENIG: "Paul, attaquez..."

KOENIG: "...Phase One immediately."
KOENIG: "...la phase sans plus tarder"
     
HELENA: "John."
HELENA: "John!"

KOENIG: "We have no alternative."
KOENIG: "Nous n'avons pas d'autre choix."
     
KOENIG: "If we don't get off this Moon we'll all perish."
KOENIG: "Quitter la Lune ou se préparer à mourir."

HELENA: "Under the circumstances..."
HELENA: "Je ne suis pas d'accord qu'en de telles circonstances..."
     
HELENA: "...only you and Alan Carter should go."
HELENA: "...il n'y ait que vous et Alan Carter dans cette Aigle."