Another Time Another Place Illustrated script - Act 4 - Part 5 of 9
Year 1
Episode 6
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

69.EXT. EARTH SURFACE 442 41:48.1
PAUL: "There was a terrible phenomenon."
PAUL: "On ne saura jamais ce qui a provoqué ce cataclysme."

PAUL: "Like comets fighting in the sky."
PAUL: "On aurait dit... des comètes se battaient dans le ciel."
     
PAUL: "Regina was affected by it."
PAUL: "Regina en fut gravement affectée."
   
  443 42:01.1
PAUL: "Six days later she was dead."
PAUL: "Et six jours plus tard... elle était morte."

ALAN: "That was when we came into orbit. Our Regina died too. Both at the same time."
ALAN: "Juste au moment où nous sommes passés en orbite. Notre Regina aussi; mortes toutes les deux mortes au même instant."
 
  444 42:14.8
PAUL: "Hardly a coincidence."
PAUL: "Alan, ce n'est pas une coïncidence."
  445 42:20.4  
70.INT. LIVING UNIT 446 42:24.4
     
         
  447 42:40.7  
  448 42:45.6    
  449 42:48.6    
  450 42:50.7
EARTH HELENA: "I was expecting you."
HELENA DOUBLE: "Ne crains rien je suis prête à te rencontrer."
   
  451 42:52.9
EARTH HELENA: "Come in, please."
HELENA DOUBLE: "Approche. Je t'attendais."
  452 42:57.7  
  453 42:59.8
ALPHA HELENA: "I had to see you, to talk.."
HELENA: "Il fallait que je te voie que je te parle."

EARTH HELENA: "Do you understand what's happening to us?"
HELENA DOUBLE: "Connais-tu la raison de la situation où nous sommes?"
 
  454 43:07.0
ALPHA HELENA: "All I know is that...we were the same person once. Somehow we became two different people."
HELENA: "Je ne sais qu'une seule chose, nous n'étions qu'une seule personne et puis soudain, sans savoir pourquoi, nous nous sommes retrouvées deux personnes différentes."
   
  455 43:15.1
EARTH HELENA: "And now we're here, in the same time."
HELENA DOUBLE: "Et nous sommes réunies dans un univers qui est implacable."
   
  456 43:18.4
ALPHA HELENA: "We had no alternative. We have to come down here."
HELENA: "Mais nous n'avons pas de solution de rechange, nous étions obligés de venir ici."
 
  457 43:22.2
EARTH HELENA: "Seeing you was a shock."
HELENA DOUBLE: "Vous voir arriver fut un choc."
   
  458 43:25.5
ALPHA HELENA: "For both of us."
HELENA: "Pour moi aussi ç'en fut un."
   
  459 43:27.4
EARTH HELENA: "I accept it now."
HELENA DOUBLE: "Mais je crois que j'en accepte les conséquences."
   
  460 43:29.6
EARTH HELENA: "Did you know I married?"
HELENA DOUBLE: "Sais-tu que j'ai été mariée?"
 
  461 43:32.7
ALPHA HELENA: "Yes. You married John Koenig."
HELENA: "Oui, tu as épousé John Koenig."
   
  462 43:36.4
EARTH HELENA: "There was so much to do, even after he died. And now that you're here..."
HELENA DOUBLE: "Il y avait tellement de travail à faire lorsque John m'a laissée veuve. Avec toi de retour ici,..."
   
  463 43:43.6
EARTH HELENA: "...there's nothing more left for me."
HELENA DOUBLE: "...je n'ai plus beaucoup de raison d'être."
ALPHA HELENA: "John Koenig.."
HELENA: "John Koenig!"
EARTH HELENA: "Is here with you, ..."
HELENA DOUBLE: "Il est ici avec toi."
   
  464 43:47.2
EARTH HELENA: "...isn't he?"
HELENA DOUBLE: "Je l'ai deviné."
   
  465 43:48.7
EARTH HELENA: "Don't be frightened."
HELENA DOUBLE: "Mais tu n'as rien à craindre."
   
  466 43:50.4
EARTH HELENA: "My time here is finished."
HELENA DOUBLE: "Mon temps est terminé. Déjà je me sens de trop."
 
  467 43:54.3
ALPHA HELENA: "No!"
HELENA: "Non!"

ALPHA HELENA: "We could help each other."
HELENA: "Nous pouvons nous aider l'une l'autre."