Missing Link Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 11
Year 1
Episode 7
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

EXT. SPACE (SFX) 87 15:38.8  
47.INT. ZENNO VOID 88 15:42.6
RAAN: "You must be exhausted..."
RAAN: "N'êtes vous pas fatigué..."
     
RAAN: "...after your long walk."
RAAN: "...après cette longue marche?"

RAAN: "It is not a dream, but..."
RAAN: "Ah non. Vous ne rêvez pas."

RAAN: "...all very real, I assure you."
RAAN: "Tout est bien réel, je vous assure."
     
RAAN: "This is the planet Zenno."
RAAN: "Ceci est la planète Zeno."

RAAN: "The major planet..."
RAAN: "La plus grande planète..."

RAAN: "...in the solar system known as Cryton."
RAAN: "...du système solaire de Kryton."
     
RAAN: "Five million light years away..."
RAAN: "A cinq millions d'années lumières..."

RAAN: "...from Earth."
RAAN: "...du monde Terre."
 
  89 16:02.6
KOENIG: "We had our Computer..."
KOENIG: "Nous avons vérifié..."

KOENIG: "...check out every planet in this sector."
KOENIG: "...toutes les planètes dans ce secteur."

KOENIG: "They're all dead."
KOENIG: "Elles sont mortes."
  90 16:06.3
RAAN: "Yes"
RAAN: "Oui."

RAAN: "Of course."
RAAN: "Oui, bien sur."

RAAN: "Your primitive machinery..."
RAAN: "Vos pauvres instruments..."
     
RAAN: "...would record that fallacy..."
RAAN: "...disaient cela parce que..."

RAAN: "...simply because..."
RAAN: "...j'ai ordonné que..."

RAAN: "...simply because I ordered it to."
RAAN: "...ce mensonge soit enregistré."
  91 16:13.6
KOENIG: "You expect me to believe that?"
KOENIG: "Mais qu'est-ce qui me prouve que c'est vrai?"

RAAN: "Why should I lie?"
RAAN: "Pourquoi vous mentirai-je?"
  92 16:17.1
RAAN: "You are also thinking that..."
RAAN: "Vous croyez aussi que..."

RAAN: "...our scanner system located..."
RAAN: "...j'ai découvert votre planète..."

RAAN: "...your Moon..."
RAAN: "...dans l'espace..."
     
RAAN: "...and you were..."
RAAN: "...et que vous êtes..."

RAAN: "...brought here..."
RAAN: "...venu ici par..."

RAAN: "...by spaceship."
RAAN: "...vaisseau spatial."
     
RAAN: "That is correct."
RAAN: "...et c'est exact."

RAAN: "I can read your mind."
RAAN: "Je sais lire vos pensées."
     
RAAN: "All Zennites can."
RAAN: "Je sais tout à ce quoi vous songez."
   
  93 16:28.5
RAAN: "We have no use..."
RAAN: "Nous n'avons pas..."

RAAN: "...of mechnical devices."
RAAN: "...d'appareil mécanique."

RAAN: "What we need..."
RAAN: "Ce dont nous avons besoin..."
     
RAAN: "or want..."
RAAN: "...nous le créons..."
   
  94 16:33.5
RAAN: "...we create..."
RAAN: "...avec..."

RAAN: "...with..."
RAAN: "...nos..."

RAAN: "...our minds."
RAAN: "...cerveaux."
     
RAAN: "The mind is the master..."
RAAN: "L'esprit est maître..."

RAAN: "...of all things."
RAAN: "...de toutes choses."

RAAN: "This is my home."
RAAN: "Ceci est mon domaine."
     
RAAN: "It is made of light."
RAAN: "Il est fait de lumière."