Missing Link Illustrated script - Act 2 - Part 3 of 11
Year 1
Episode 7
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  107 18:32.8
     
         
  108 18:44.6
  109 18:47.0
     
RAAN: "You have not met..."
RAAN: "Vous ne vous connaissez pas?"

RAAN: "...formally. Vana, may I present Commander Koenig."
RAAN: "Excusez-moi. Vanna. Puis-je te présenter le Commandant Koenig."
     
RAAN: "Commander Koenig, my daughter, Vana."
RAAN: "Commandant Koenig. Ma fille Vanna."
   
  110 18:59.0    
  111 19:01.9
KOENIG: "You were saying?"
KOENIG: "Que disiez vous?"
 
  112 19:06.3
VANA: "Like all scientists, my father's curiosity is insatiable."
VANA: "En tant que savant, mon père est d'une curiosité insatiable."

VANA: "He wants to learn from you."
VANA: "Il veut s'instruire auprès de vous."
 
  113 19:13.6
     
KOENIG: "I doubt if I could teach him anything."
KOENIG: "Je doute de pouvoir lui apprendre quoi que ce soit."
RAAN: "Not about the present..."
RAAN: "Pas sur le présent,..."
   
  114 19:21.6
RAAN: "...or the future, but the past."
RAAN: "...ni même sur le futur, mais sur la passé."

RAAN: "And now let us make you feel more..."
RAAN: "Je voudrais que vous vous sentiez..."

RAAN: "...comfortable, more at home."
RAAN: "...plus à l'aise sur cette planète, plus à l'aise chez moi."
53.INT. LIVING QUARTERS 115 19:31.5
     
RAAN: "Your quarters on Alpha."
RAAN: "Votre installation d'Alpha,..."

RAAN: "I'm sorry it's not the real thing..."
RAAN: "...j'avoue qu'elle n'existe pas réellement."

RAAN: "...only an image of it..."
RAAN: "Ce n'est qu'une image."
     
RAAN: "...but quite accommodating..."
RAAN: "Mais elle vous apportera..."

RAAN: "...nevertheless."
RAAN: "...un certain réconfort."

KOENIG: "Then I take it I'm a prisoner here?"
KOENIG: "Alors, je serai votre prisonnier ici?"
     
RAAN: "Oh no. No, no, no. You are a guest in my home."
RAAN: "Oh! Non. Non, non, non. Un invité seulement..."
   
  116 20:00.4
RAAN: "A permanent guest."
RAAN: "...en permanence c'est tout.
   
  117 20:02.5
  118 20:06.1    
  119 20:09.6
  120 20:11.7
     
RAAN: "Unfortunately your life span is only one tenth of ours."
RAAN: "Il est malheureux que votre espoir de vie ne soit que d'un dixième du notre."