Missing Link Illustrated script - Act 3 - Part 2 of 9
Year 1
Episode 7
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9     
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  190 30:39.1
     
     
     
VICTOR: "There were four of us in that crash. Three'll survive, and..."
VICTOR: "Nous étions quatre dans cet accident. Trois ont survécu."
     
VICTOR: "...John."
VICTOR: "John."

VICTOR: "Why him?"
VICTOR: "Pourquoi lui?"
     
VICTOR: "Why couldn't it be me or Alan or Sandra?
VICTOR: "Pourquoi pas moi ou Alan ou Sandra?"
   
  191 31:01.0
HELENA: "It may simply be..."
HELENA: "C'était peut-être simplement..."

HELENA: "...John's time to die."
HELENA: "...l'heure de sa mort à lui."
  192 31:08.0    
  193 31:10.2
     
         
78.INT. LIVING QUARTERS 194 31:17.9
     
VANA: "Commander."
VANA: "Commandant."
     
     
     
VANA: "It was very wise..."
VANA: "Vous avez été sage..."

VANA: "...to realise that your friend was not real,..."
VANA: "...de réaliser que votre ami n'était pas réel."
     

VANA: "...but I do not see ..."
VANA: "Mais qu'est-ce qui vous l 'a..."

VANA: "...how you knew."
VANA: "...fait deviner?"
     
KOENIG: "Victor would..."
KOENIG: "Victor n'abandonnerait..."
     
KOENIG: "...never give up on himself."
KOENIG: "...jamais comme ça."
     
KOENIG: "I wanted him to be real."
KOENIG: "Au fond je voulais qu'il soit réel."
     
KOENIG: "Otherwise I would have seen through your father's deception much sooner."
KOENIG: "Sinon j'aurais compris plutôt qu'il s'agissait d'une supercherie."

VANA: "We are incapable of deception."
VANA: "Nous sommes incapables de toute supercherie."