Missing Link Illustrated script - Act 3 - Part 7 of 9
Year 1
Episode 7
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9     
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  244 35:21.0
     
     
     
         
  245 35:34.6  
82.INT. ZENNO VOID 246 35:37.2
RAAN: "As a scientist I owe it to humanity to learn all I can."
RAAN: "En tant que savant, je dois tenter d'apprendre tout ce que je peux."

RAAN: "It is the only true way to help man, to bring him closer to his true destiny."
RAAN: "C'est la seule façon d'aider l'homme. Afin qu'il puisse atteindre sa vrai destiné."

VANA: "But you can learn nothing from the Commander, because..."
VANA: "Mais vous ne sauriez rien d'un être comme le Commandant parce que..."
     
VANA: "...whatever image you present to him is unreal, so..."
VANA: "...toute ces images qu'il peut voir grâce à vous sont irréels..."

VANA: "...that his reaction, though honest, is unreal as well."
VANA: "...alors ses réactions quoi que sincères sont irréelles aussi."
 
  247 35:58.0

VANA: "To explore our own minds, and the mind of the Universe, the..."
VANA: "Fouillez nos propres cerveaux ou ceux d'autres êtres..."

VANA: "...knowledge and understanding, that is a good thing."
VANA: "...en quête de savoir et de compréhension est une bonne chose."
  248 36:08.4
VANA: "But John Koenig is neither of these. He's an individual. His blood is our blood. We have no right to exploit him."
VANA: "Mais John Koenig est un être à part. C'est un individu unique. Nous ne pouvons l'exploiter. Il a le droit d'être libre comme nous."
   
  249 36:18.8
RAAN: "Do you wish me to send him back?"
RAAN: "Tu voudrais peut-être qu'il reparte?"
 
  250 36:22.4
VANA: "I don't know."
VANA: "Je n'en sais rien."
     
VANA: "It's all so confusing."
VANA: "Tout cela est si confus en moi."
 
  251 36:32.4    
  252 36:34.8
     
83.INT. LIVING QUARTERS 253 36:41.7
     
KOENIG: "I was just thinking of you."
KOENIG: "Je pensais à vous justement."