| Missing Link Illustrated script - Act 3 - Part 8 of 9 |
| Year 1 Episode 7 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| 254 | 36:59.8 | ![]() |
![]() |
![]() VANA: "I know." VANA: "Je sais." |
|
![]() |
|||||
| 255 | 37:03.7 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "You're able to project music with your mind?" KOENIG: "Vous avez transmis de la musique par la pensée." |
|
| 256 | 37:10.8 | ![]() VANA: "You like it?" VANA: "Aimez-vous ça?" |
|||
| 257 | 37:13.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 258 | 37:16.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() KOENIG: "It's beautiful." KOENIG: "C'est merveilleux." |
|||||
| 259 | 37:20.5 | ![]() KOENIG: "So sad." KOENIG: "Mais c'est si triste." |
![]() |
![]() KOENIG: "I didn't think sadness existed here." KOENIG: "J'ignorais que la tristesse existait ici." |
|
![]() |
|||||
| 260 | 37:26.1 | ![]() |
![]() VANA: "It does." VANA: "Oh oui." |
![]() VANA: "It does." VANA: "Hélas." KOENIG: "Tell me what's troubling you?" KOENIG: "Je ne peux pas lire vos pensées." |
|
| 261 | 37:38.1 | ![]() KOENIG: "You know I can't read your mind." KOENIG: "Quel est la cause de votre peine?" |
![]() |
||
| 262 | 37:40.2 | ![]() VANA: "I want you to stay. I want you to stay with me." VANA: "Je veux que vous restiez. Je veux que vous restiez avec moi." |
|||
| 263 | 37:47.4 | ![]() |
|||
| 264 | 37:49.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 85.INT. DIAGNOSTIC | 265 | 38:01.8 | ![]() SANDRA: "Doctor Russell." SANDRA: "Docteur Russell." |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() SANDRA: "You must not let him die." SANDRA: "Ne le laissez pas mourir." |
![]() |
|||
![]() |
![]() HELENA: "A machine is keeping John alive, not himself, not me." HELENA: "Cette machine seule relit John à la vie. Je ne peux rien faire de plus." |
![]() |
|||
| 266 | 38:15.3 | ![]() SANDRA: "What difference does it make? He is still alive." SANDRA: "Cela n'a aucune sorte d'importance. Il est toujours en vie." |
|||
| 267 | 38:19.2 | ![]() |
![]() HELENA: "John is already dead." HELENA: "John est déjà loin de nous." |
![]() HELENA: "His body is dead, and his mind." HELENA: "La mort a atteint son corps et son cerveau." |
|
![]() HELENA: "I can't deceive myself any longer." HELENA: "C'est ainsi. Je dois accepter ce fait là maintenant." |
|||||
| 268 | 38:30.9 | ![]() |
![]() SANDRA: "Wait. Please wait a while longer." SANDRA: "Attendez. Pour nous attendez. Longtemps." |