| Missing Link Illustrated script - Act 4 - Part 3 of 8 |
| Year 1 Episode 7 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| 298 | 41:24.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() RAAN: "I think this is also..." RAAN: "Je crois qu'elle est aussi..." |
|||||
| 299 | 41:27.7 | ![]() RAAN: "...a friend of yours." RAAN: "...une de vos amis." |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|||||
| 300 | 41:31.2 | ![]() |
|||
| 301 | 41:33.6 | ![]() |
![]() KOENIG: "No. No." KOENIG: "Non. Non." |
![]() |
|
| 302 | 41:38.4 | ![]() |
![]() |
![]() RAAN: "The Commander does not believe you are real." RAAN: "Le Commandant ne croit pas que vous soyez réel." |
|
![]() RAAN: " I have instilled the facts in her mind, where she is, and the situation." RAAN: "Elle n'est au courant que de deux choses seulement." |
![]() RAAN: "But not her part in it." RAAN: "Qu'elle est ici et que vous y êtes aussi." |
||||
| 303 | 41:55.7 | ![]() RAAN: "That I leave to you." RAAN: "Mais elle ne sait pas pourquoi." SANDRA: "It is true, Commander." SANDRA: "C'est vrai, Commandant." |
|||
| 304 | 41:59.5 | ![]() SANDRA: "I know you have decided not to return to Alpha." SANDRA: "Je sais que vous avez décidez de rester ici avec elle." |
![]() |
![]() |
|
| 305 | 42:03.6 | ![]() VANA: "Father. Did you have to bring Sandra here?" VANA: "Père. Pourquoi avoir amené Sandra ici?" |
![]() |
||
| 306 | 42:12.8 | ![]() RAAN: "You see? My daughter believes your friend is real." RAAN: "Vous voyez. Ma fille elle pense que votre amie est réelle." |
|||
| 307 | 42:18.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() KOENIG: "She trusts you." KOENIG: "Elle vous croit." |
![]() KOENIG: "I don't." KOENIG: "Moi je ne vous crois pas." |
||||
| 308 | 42:27.6 | ![]() RAAN: "Very well, Commander Koenig." RAAN: "Bon. Très bien, Commandant Koenig." |
![]() RAAN: "Let me offer some proof." RAAN: "Je peux en faire la preuve." |
||
| 309 | 42:34.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 310 | 42:37.2 | ![]() RAAN: "There is my image of Sandra." RAAN: "Il y a mon image de Sandra." |
![]() |
![]() |
|
| 311 | 42:43.2 | ![]() |
|||
| 312 | 42:45.2 | ![]() |
![]() |
![]() RAAN: "And my image of you." RAAN: "Et la votre." |
|
| 313 | 42:49.5 | ![]() |
![]() RAAN: "However,..." RAAN: "Cependant,..." |
||
| 314 | 42:52.1 | ![]() RAAN: "...your image on Alpha is dying, even I cannot sustain it indefinitely." RAAN: "...votre image sur Alpha est mourante. Même moi je ne saurai la soutenir en vie longtemps." |
![]() RAAN: "Only one of you will survive." RAAN: "Et seul l'une des deux va survivre." |
||
| 315 | 42:59.4 | ![]() |
![]() |
||
| 316 | 43:03.3 | ![]() |
![]() SANDRA: "Doctor Russell is going to disconnect your Life Support System." SANDRA: "Le Docteur Russell songe à interrompre votre système de support." |
||
| 317 | 43:07.9 | ![]() SANDRA: "She believes you are dead." SANDRA: "Elle vous croit mort." |