| Guardian of Piri Illustrated script - Act 1 - Part 2 of 11 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 45 | 04:42.4 | ![]() KOENIG: "What bothers me is why..." KOENIG: "Ce qui m'ennuie, c'est pourquoi..." KOENIG: "Pourquoi Irving et David..." |
![]() KOENIG: "...Irving and Davis had no sense of danger." KOENIG: "...Irvin et Davis n'ont pas senti le danger." KOENIG: "...se sont-ils conduits avec autant d'insouciance?" |
||
| 46 | 04:45.1 | ![]() ALAN: "Because..." ALAN:"Parce..." ALAN: "Parce..." |
![]() ALAN: "...they believed..." ALAN:"...qu'ils croyaient..." ALAN: "...qu'ils ont cru tout bonnement..." |
![]() ALAN: "...what that..." ALAN:"...ce que..." ALAN: "...les informations..." |
|
![]() ALAN: "...lousy computer..." ALAN:"...cette saleté d'ordinateur..." ALAN: "...fournis par..." |
![]() ALAN: "...told.." ALAN:"...leur..." ALAN: "...cet ordinateur." |
![]() ALAN: "...them to..." ALAN:"...disait de..." ALAN: "Voilà..." |
|||
![]() ALAN: "...beleive." ALAN:"...croire!" ALAN: "...pourquoi." |
![]() |
![]() KOENIG: "Which is why I want you to fly manual all the way." KOENIG: "C'est la raison pour laquelle je veux que vous naviguiez constamment en manuel." KOENIG: "C'est la raison pour laquelle vous utiliserai les commandes manuelles exclusivement." |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "You're..." KOENIG: "Vous ne..." KOENIG: "Vous..." |
|||
![]() KOENIG: "..not to rely on computer at all." KOENIG: "...serez pas du tout relié à l'ordinateur." KOENIG: "...volerez sans faire appel à l'ordinateur." |
![]() |
![]() |
|||
![]() ALAN: "That'll be a pleasure, Commander." ALAN:"Ce sera un plaisir, Commandant." ALAN: "Avec le plus grand plaisir, Commandant." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Oh, Alan." KOENIG: "Oh, Alan!" KOENIG: "Oh! Alan." |
|||
| 47 | 05:00.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() KOENIG: "For some reason,..." KOENIG: "Pour une certaine raison,..." KOENIG: "Pour une raison qui m'échappe,..." |
|||||
| 48 | 05:02.8 | ![]() KOENIG: "...Irving also ignored all advice..." KOENIG: "...Irvin a aussi ignoré tous les ordres..." KOENIG: "...Irving a ignoré certains ordres..." |
![]() KOENIG: "...from Main Mission." KOENIG: "...provenant du Centre de Commandement." KOENIG: "...qui venaient du Poste Principal." |
![]() KOENIG: "Now, I..." KOENIG: "Maintenant,..." KOENIG: "J'exige donc..." |
|
![]() KOENIG: "...want you to obey..." KOENIG: "...je veux que vous obéissiez..." KOENIG: "...que vous obéissiez..." |
![]() KOENIG: "...any... " KOENIG: "...à chaque..." KOENIG: "...aux..." |
![]() KOENIG: "... order Paul gives you,..." KOENIG: "...ordre que Paul vous donnera,..." KOENIG: "...ordres que Paul vous expédiera,...." |
|||
| 49 | 05:09.2 | ![]() KOENIG: "...even if it sounds irrational." KOENIG: "...même s'ils vous semblent irrationnels." KOENIG: "...même s'ils vous paraissent irrationnels." |
![]() |
![]() ALAN: "Like I said." ALAN:"Comme je l'ai dit." ALAN: "Ainsi que je l'ai déjà dit,..." |
|
![]() ALAN: "It'll be a pleasure,..." ALAN:"Ce sera un plaisir,..." ALAN: "...avec le plus grand plaisir,..." |
![]() ALAN: "...Commander." ALAN:"...Commandant." ALAN: "...Commandant." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |