| Guardian of Piri Illustrated script - Act 1 - Part 3 of 11 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 50 | 05:18.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||||
| 51 | 05:23.3 | ![]() VICTOR: "I put this chart..." VICTOR: "J'ai fait cette carte..." VICTOR: "J'ai rassemblé en une carte..." |
![]() VICTOR: "...together..." VICTOR: "...d'après..." VICTOR: "...de cette partie de l'espace..." |
![]() VICTOR: "...from some astro..." VICTOR: "...des clichés astro..." VICTOR: "...la série des photographies..." |
|
![]() VICTOR: "...shots I took myself." VICTOR: "...nomiques que j'ai moi-même pris." VICTOR: "...que j'ai prise depuis quelque jour. " |
![]() VICTOR: "It..." VICTOR: "Il..." VICTOR: "Il..." |
![]() VICTOR: "...seems that we have more time with the planet Piri..." VICTOR: "...semble que nous disposions de plus de temps avec la planète Piri..." VICTOR: "...semble que nous resterons à proximité de la planète Piri plus longtemps..." |
|||
![]() VICTOR: "...than..." VICTOR: "...que..." VICTOR: "...que l'a..." |
![]() VICTOR: "...computer tought." VICTOR: "...l'ordinateur le pensait." VICTOR: "...cru l'ordinateur." |
![]() VICTOR: "You see..." VICTOR: "Vous voyez..." VICTOR: "Vous voyez,..." |
|||
![]() VICTOR: "...the curve of our course is..." VICTOR: "...que la courbe de notre course est..." VICTOR: "...notre trajectoire se resserre..." |
![]() VICTOR: "...tightening and we're being drawn..." VICTOR: "...en train de se resserrer et nous allons être amenés..." VICTOR: "...autour de cette zone. Nous avons été attirés..." |
![]() VICTOR: "...closer then..." VICTOR: "...plus prêts que..." VICTOR: "...plus près que..." |
|||
![]() VICTOR: "...we expected." VICTOR: "...nous nous y attendions." VICTOR: "...nous l'avions prévu." |
![]() |
![]() KOENIG: "Well, that could be either..." KOENIG: "Bien, ça pourrait tout aussi bien être..." KOENIG: "Ca risque d'être un bien..." |
|||
![]() KOENIG: "...good or bad. If that planet that..." KOENIG: "...bon ou mauvais. Si cette planète..." KOENIG: "...ou d'être un mal. Si l'on découvre que cette planète..." |
![]() KOENIG: "...can sustain us then it gives us more time..." KOENIG: "...peut nous supporter alors ça nous laisse plus de temps..." KOENIG: "...a des chances de nous convenir, il est clair que ça va nous donner plus de temps..." |
![]() KOENIG: "...to explore and make up our minds." KOENIG: "...pour l'explorer et nous faire une idée." KOENIG: "...pour l'explorer, pour prendre une décision." |
|||
![]() KOENIG: "But if it's affecting us badly then the closer we get to it the worse it'll be." KOENIG: "Mais si cela nous affecte grièvement alors plus nous nous approcherons plus ça sera mauvais." KOENIG: "Mais si par contre ce n'est pas le cas, ça peut nous créer des difficultés." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "You alright?" KOENIG: "Ca va?" KOENIG: "Ça ne va pas?" |
|||
![]() VICTOR: "Um,..." VICTOR:"Hum,..." VICTOR: "Oh!" |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "...yes, felt a bit dizzy." VICTOR:"...oui, je me sens un peu étourdi." VICTOR: "Mais non ce n'est rien. Ne vous inquiétiez pas. " |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "I..it's alright." VICTOR:"Ca va." VICTOR: "Ca va aller." |
![]() VICTOR: "I'll be alright." VICTOR:"Ca va aller." VICTOR: "Ce n'était qu'un léger mal." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |