Guardian of Piri Illustrated script - Act 1 - Part 3 of 11
Year 1
Episode 8
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  50 05:18.7
     
       
  51 05:23.3
VICTOR: "I put this chart..."
VICTOR: "J'ai fait cette carte..."
VICTOR: "J'ai rassemblé en une carte..."

VICTOR: "...together..."
VICTOR: "...d'après..."
VICTOR: "...de cette partie de l'espace..."

VICTOR: "...from some astro..."
VICTOR: "...des clichés astro..."
VICTOR: "...la série des photographies..."
     
VICTOR: "...shots I took myself."
VICTOR: "...nomiques que j'ai moi-même pris."
VICTOR: "...que j'ai prise depuis quelque jour. "

VICTOR: "It..."
VICTOR: "Il..."
VICTOR: "Il..."

VICTOR: "...seems that we have more time with the planet Piri..."
VICTOR: "...semble que nous disposions de plus de temps avec la planète Piri..."
VICTOR: "...semble que nous resterons à proximité de la planète Piri plus longtemps..."
     
VICTOR: "...than..."
VICTOR: "...que..."
VICTOR: "...que l'a..."

VICTOR: "...computer tought."
VICTOR: "...l'ordinateur le pensait."
VICTOR: "...cru l'ordinateur."

VICTOR: "You see..."
VICTOR: "Vous voyez..."
VICTOR: "Vous voyez,..."
     
VICTOR: "...the curve of our course is..."
VICTOR: "...que la courbe de notre course est..."
VICTOR: "...notre trajectoire se resserre..."

VICTOR: "...tightening and we're being drawn..."
VICTOR: "...en train de se resserrer et nous allons être amenés..."
VICTOR: "...autour de cette zone. Nous avons été attirés..."

VICTOR: "...closer then..."
VICTOR: "...plus prêts que..."
VICTOR: "...plus près que..."
     
VICTOR: "...we expected."
VICTOR: "...nous nous y attendions."
VICTOR: "...nous l'avions prévu."

KOENIG: "Well, that could be either..."
KOENIG: "Bien, ça pourrait tout aussi bien être..."
KOENIG: "Ca risque d'être un bien..."
     
KOENIG: "...good or bad. If that planet that..."
KOENIG: "...bon ou mauvais. Si cette planète..."
KOENIG: "...ou d'être un mal. Si l'on découvre que cette planète..."

KOENIG: "...can sustain us then it gives us more time..."
KOENIG: "...peut nous supporter alors ça nous laisse plus de temps..."
KOENIG: "...a des chances de nous convenir, il est clair que ça va nous donner plus de temps..."

KOENIG: "...to explore and make up our minds."
KOENIG: "...pour l'explorer et nous faire une idée."
KOENIG: "...pour l'explorer, pour prendre une décision."
     
KOENIG: "But if it's affecting us badly then the closer we get to it the worse it'll be."
KOENIG: "Mais si cela nous affecte grièvement alors plus nous nous approcherons plus ça sera mauvais."
KOENIG: "Mais…si par contre ce n'est pas le cas, ça peut nous créer des difficultés."
     
KOENIG: "You alright?"
KOENIG: "Ca va?"
KOENIG: "Ça ne va pas?"
     
VICTOR: "Um,..."
VICTOR:"Hum,..."
VICTOR: "Oh!"
     
VICTOR: "...yes, felt a bit dizzy."
VICTOR:"...oui, je me sens un peu étourdi."
VICTOR: "Mais non ce n'est rien. Ne vous inquiétiez pas. "
     
VICTOR: "I..it's alright."
VICTOR:"Ca va."
VICTOR: "Ca va aller."

VICTOR: "I'll be alright."
VICTOR:"Ca va aller."
VICTOR: "Ce n'était qu'un léger mal."