Guardian of Piri Illustrated script - Act 1 - Part 4 of 11
Year 1
Episode 8
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  52 06:07.1
HELENA: "Unconscious."
HELENA:"Inconscient."
HELENA: "Inconscience."

HELENA: "Rapid heart beat."
HELENA:"Rythme cardiaque élevé."
HELENA: "Accélération du rythme cardiaque."
     
     
HELENA: "According to his monitor..."
HELENA:"Selon son moniteur,..."
HELENA: "S'il fait en croire son moniteur..."
     
HELENA: "...he's fine."
HELENA:"...il va bien!"
HELENA: "...il est en parfaite santé."
   
36.INT. DIAGNOSTIC 53 06:17.9
     
     
HELENA: "It seems the amount of oxygen..."

HELENA: "Il semble que le taux total d'oxygène..."

HELENA: "Il semble qu'un léger manque d'oxygène..."

HELENA: "...in our atmosphere was..."
HELENA: "...dans notre atmosphère était..."
HELENA: "...dans notre atmosphère ait été..."

HELENA: "...slowly decreasing. Our own hearts have made a natural adjustment."
HELENA: "...doucement en train de baisser. Nos propres coeurs se sont naturellement ajustés."
HELENA: "...récemment déclaré. Nos coeurs se sont ajustés eux-mêmes à la situation."
     
HELENA: "But Victor's mechanical heart didn't."
HELENA: "Mais pas le coeur mécanique de Victor."
HELENA: "Mais le coeur artificiel de Victor a réagi différemment."

KOENIG: "You know what this means? We can't even rely on the computer for normal internal services. Damn it."
KOENIG: "Vous savez ce que cela veut dire. On ne peut même pas faire confiance à l'ordinateur pour les services internes de base. Bon sang!"
KOENIG: "Autrement dit, on ne peut même plus se fier à l'ordinateur pour la bonne marche de nos services internes. C'est brillant."

KOENIG: "Sandra? This is Koenig. I want you to put Alpha atmosphere control on manual. Keep you eye glued to it."
KOENIG: "Sandra? Ici Koenig! Je veux que vous placiez l'atmosphère d'Alpha sous contrôle manuel. Gardez les yeux fixés dessus."
KOENIG: "Sandra. Ici Koenig. Je veux que toute l'atmosphère d'alpha soit dorénavant contrôlée manuellement et ne quitté pas le moniteur des yeux."
     
     
KOENIG: ""It's ridiculous."
KOENIG: "C'est ridicule."
KOENIG: "Tout ça est ridicule."

KOENIG: "We can't put all our services on manual."
KOENIG: "On ne peut pas mettre tous nos services en manuel."
KOENIG: "De toute façon on ne pourra jamais tout faire nous même,..."

KOENIG: "We don't have enough personnel."
KOENIG: "Nous n'avons pas assez de personnel."
KOENIG: "...on manquerait de personnel."
     
HELENA: "Cut the drip, Doctor."
HELENA:"Coupez le goutte à goutte, docteur."
HELENA: "Coupez l'oxygène auxiliaire."

KOENIG: "Well,..."
KOENIG: "Bien,..."
KOENIG: "Et bien...."

KOENIG: "...any after effects?"
KOENIG: "...pas d'effets secondaires?"
KOENIG: "Pas d'effet secondaire?"

VICTOR: "No, no."
VICTOR: "Non, non. "
VICTOR: "Non, non."
     
VICTOR: "I'm alright."
VICTOR: "Je vais bien."
VICTOR: "Tout va très bien."

VICTOR: "Just a few strange fantasies, that's all."
VICTOR: "Juste l'imagination un peu débridée, c'est tout."
VICTOR: "J'ai voulu simplement m'offrir une petite fantaisie, c'est tout."
     
KOENIG: "Any clues to what's happened to us?"
KOENIG: "Aucun indice sur ce qui nous est arrivé?"
KOENIG: "Qu'est-ce que vous pensez de nos problèmes actuels?"

VICTOR: "Well, obviously we're having some problems with computer."
VICTOR: "Bien, manifestement, nous avons des problèmes avec l'ordinateur."
VICTOR: "Il est bien entendu que nous avons des problèmes avec notre ordinateur."

VICTOR: "But, ah, I think we'll be alright."
VICTOR: "Mais, oh, je pense que ça ira."
VICTOR: "Mais je suis sûr qu'on va s'en sortir très bientôt."
     
VICTOR: "You know, I have a very powerful instinct that, ah,..."
VICTOR: "Vous savez, j'ai l'instinct très fort que cette, ah,..."
VICTOR: "Vous savez, j'ai une espèce de pressentiment..."
   
  54 07:12.1
VICTOR: "...Piri is gonna be just the right place for us."
VICTOR: "...Piri, est tout à fait la place qui nous convient."
VICTOR: "...qui me fait croire que Piri est exactement l'endroit que nous cherchions."

KOENIG: "Well, it's going to..."
KOENIG: "Bien, il me faudra un peu plus..."
KOENIG: "Il va falloir d'avantage que..."

KOENIG: "...take a lot more than fantasy to convince me of that."
KOENIG: "...que des instincts pour m'en convaincre."
KOENIG: "...des petites fantaisies, si vous espéré m'en convaincre."
  55 07:17.2
MATHIAS: "Doctor Russell."
MATHIAS: "Docteur Russell."
MATHIAS: "Docteur Russell!"
     
MATHIAS: "She's dead."
MATHIAS: "Elle est morte."
MATHIAS: "Elle est morte."
     
     
MATHIAS: "The transfusion blood supply stopped."
MATHIAS: "La transfusion sanguine s'est arrêtée."
MATHIAS: "Le transfuseur automatique s'est brusquement arrêté."

HELENA: "Doctor, how could you possibly allow this to happen?"
HELENA:"Docteur, comment avez-vous pu laisser cela arriver?"
HELENA: "Docteur! Comment avez vous pu laisse se produire une chose pareil!"
     
MATHIAS: "I can't control everything! I am not a computer!"
MATHIAS: "Je ne peux pas tout contrôler! Je ne suis pas un ordinateur!"
MATHIAS: "Je ne peux pas contrôler tout à la fois. Je ne suis pas un ordinateur moi."