| Guardian of Piri Illustrated script - Act 1 - Part 8 of 11 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 75 | 11:24.6 | ![]() KOENIG: "Are you willing to go through with it?" KOENIG: "Et vous êtes d'accord pour essayer?" KOENIG: "Êtes vous prêt à tenter l'expérience?" |
![]() |
||
| 76 | 11:27.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 77 | 11:31.2 | ![]() |
|||
| 78 | 11:34.0 | ![]() |
![]() KANO: "As you say, Commander,..." KANO: "Comme vous l'avez dit, Commandant,..." KANO: "Je crois que je n'ai pas le choix." |
![]() KANO: "...there is only one way." KANO: "...il n'y a qu'un moyen."essayer?" KANO: "Il ne nous reste pas d'autre moyen." |
|
![]() |
|||||
| 43.INT. DIAGNOSTIC | 79 | 11:40.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 80 | 11:47.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "All set?" KOENIG: "Tout est prêt?" KOENIG: "Tout est en ordre." |
![]() KANO: "All set." KANO: "Tout est prêt." KANO: "Tout est en ordre." |
|||
![]() KOENIG: "I've asked David Kano to go through with this..." KOENIG: "J'ai demandé à David Kano de tenter cette expérience..." KOENIG: "J'ai demandé à Kano de se prêter à cette expérience..." |
![]() KOENIG: "...because of what's happening here on Alpha." KOENIG: "...pour essayer de savoir ce qui se passait ici sur Alpha." KOENIG: "...en raison de ce qui se passe sur Alpha." |
![]() KOENIG: "Doctor Russell will fill you in on the medical background." KOENIG: "Le docteur Russell va vous en expliquer les données médicales." KOENIG: "Le Docteur Russell va vous mettre au courant des implications médicales." |
|||
![]() |
![]() |
![]() HELENA: "Kano was one of the few people to take part in an experimental programme on Earth." HELENA:"Kano était l'une des quelques personnes qui ont prit part à un programme expérimental sur Terre." HELENA: "Kano est une des très rares personnes à avoir participer à une opération expirémentale sur Terre." |
|||
![]() HELENA: "He underwent an operation to implant a complex..." HELENA: "Il a subit une opération implantant un complexe..." HELENA: "Il s'est soumis à une opération qui consistait à implanter un relais de..." |
![]() HELENA: "...of fibre sensors in the cortex of his brain." HELENA: "...de fibres receptives dans le cortex de son cerveau." HELENA: "...fibre sensoriel à l'intérieur de son cortex cérébral." |
||||
| 81 | 12:12.2 | ![]() HELENA: "The intention was to link the enormous memory..." HELENA: "Le but était de relier l'énorme mémoire..." HELENA: "Le but de l'expérience consistait à relier la mémoire considérable..." |
|||
| 82 | 12:15.8 | ![]() HELENA: "...and calculating..." HELENA: "...et l'habilité..." HELENA: "...et potentielle..." |
![]() HELENA: "...ability..." HELENA: "...au calcul..." HELENA: "...mathématique..." |
![]() HELENA: "...of the computer..." HELENA: "...d'un ordinateur..." HELENA: "...d'un ordinateur..." |
|
| 83 | 12:17.3 | ![]() HELENA: "...of the computer to the unique thinking ability of the human brain." HELENA: "...à l'unique habilité de penser du cerveau humain." HELENA: "...à l'agilité intellectuelle d'un cerveau humain." |