Guardian of Piri Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 16
Year 1
Episode 8
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.
SHOT
STARTS AT
     
EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) 101 14:22.8  
44.INT. MAIN MISSION 102 14:25.3
     
     
     
  103 14:32.2
     
VICTOR: "That's it."
VICTOR:"Ca y est."
VICTOR: "Cette fois, ça y est."
     
VICTOR: "We're in orbit."
VICTOR: "Nous sommes en orbite."
VICTOR: "Nous sommes en orbite."
     
     
KOENIG: "If we're in orbit..."
KOENIG: "Si nous sommes en orbite,..."
KOENIG: "Ça veut dire qu'on..."

KOENIG: "...we're trapped."
KOENIG: "...nous sommes pris au piège."
KOENIG: "...est pris au piège."

VICTOR: "All the time we need."
VICTOR: "Nous avons tout le temps dont nous avons besoin."
VICTOR: "Ça nous donne tout le temps voulu."
     
KOENIG: "Victor,..."
KOENIG: "Victor,..."
KOENIG: "Victor."

KOENIG: "...I don't understand your sudden..."
KOENIG: "...je ne comprends pas votre soudain..."
KOENIG: "Que signifie tout à coup un tel..."
     
KOENIG: "...optimism about that planet."
KOENIG: "...optimisme au sujet de cette planète."
KOENIG: "...optimiste pour cette planète?"

KOENIG: "I mean, so far we've lost..."
KOENIG: "Je veux dire, jusqu'à présent nous avons perdu..."
KOENIG: "On y a perdu trois de nos hommes..."

KOENIG: "...three men..."
KOENIG: "...trois hommes..." KOENIG: "...jusqu'à présent."
     
KOENIG: "...and that..."
KOENIG: "...et ça..."
KOENIG: "Avouez que..."

KOENIG: "...doesn't encourage me one bit."
KOENIG: "...ne m'encourage pas beaucoup."
KOENIG: "...'est un début qui porte à réfléchir."

HELENA: "We've..."
HELENA: "Nous n'avons..."
HELENA: "Nous n'avons..."
     
HELENA: "...no idea..."
HELENA: "...aucune idée..." HELENA: "...aucune idée..."

HELENA: "...what happened to them."
HELENA: "...de ce qui leur est arrivé."
HELENA: "...de ce qui s'est produit."

HELENA: "There's no..."
HELENA: "Il n'y a..."
HELENA: "Il n'existe aucune..."
     
HELENA: "...rational explanation."
HELENA: "...pas d'explication rationnelle." HELENA: "...explication logique."

HELENA: "It could happen to any one of us."
HELENA: "Cela pourrait arriver à n'importe lequel d'entre nous."
HELENA: "Et la même chose peut arriver à n'importe quel d'entre nous."

HELENA: "Yet, it didn't happen to you."
HELENA: "Pourtant, cela ne vous est pas arrivé à vous." HELENA: "Bien que pour vous, il ne se soit rien passé."
     
ALAN: "Well, I was on manual."
ALAN: "Bien, j'étais en manuel."
ALAN: "J'étais en commande manuelle."
     
KOENIG: "Yes, and you were instructed to ..."
KOENIG: "Oui, et vous aviez l'instruction de..."
KOENIG: "Votre consigne était..."

KOENIG: "...disregard everything computer told you."
KOENIG: "...négliger tout ce que l'ordinateur vous disait." KOENIG: "...d'ignorer les informations de l'ordinateur."
     
     
     
VICTOR: "The planet..."
VICTOR: "La planète..."
VICTOR: "Cette planète..."

VICTOR: "...will support..."
VICTOR: "...supportera..." VICTOR: "...convient aux besoins..."

VICTOR: "...life."
VICTOR: "...la vie."
VICTOR: "...des hommes."