| Guardian of Piri Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 16 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription
française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT STARTS AT |
|||
| EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) | 101 | 14:22.8 | ![]() |
![]() |
|
| 44.INT. MAIN MISSION | 102 | 14:25.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 103 | 14:32.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() VICTOR: "That's it." VICTOR:"Ca y est." VICTOR: "Cette fois, ça y est." |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "We're in orbit." VICTOR: "Nous sommes en orbite." VICTOR: "Nous sommes en orbite." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "If we're in orbit..." KOENIG: "Si nous sommes en orbite,..." KOENIG: "Ça veut dire qu'on..." |
![]() KOENIG: "...we're trapped." KOENIG: "...nous sommes pris au piège." KOENIG: "...est pris au piège." |
![]() VICTOR: "All the time we need." VICTOR: "Nous avons tout le temps dont nous avons besoin." VICTOR: "Ça nous donne tout le temps voulu." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Victor,..." KOENIG: "Victor,..." KOENIG: "Victor." |
![]() KOENIG: "...I don't understand your sudden..." KOENIG: "...je ne comprends pas votre soudain..." KOENIG: "Que signifie tout à coup un tel..." |
|||
![]() KOENIG: "...optimism about that planet." KOENIG: "...optimisme au sujet de cette planète." KOENIG: "...optimiste pour cette planète?" |
![]() KOENIG: "I mean, so far we've lost..." KOENIG: "Je veux dire, jusqu'à présent nous avons perdu..." KOENIG: "On y a perdu trois de nos hommes..." |
![]() KOENIG: "...three men..." KOENIG: "...trois hommes..." KOENIG: "...jusqu'à présent." |
|||
![]() KOENIG: "...and that..." KOENIG: "...et ça..." KOENIG: "Avouez que..." |
![]() KOENIG: "...doesn't encourage me one bit." KOENIG: "...ne m'encourage pas beaucoup." KOENIG: "...'est un début qui porte à réfléchir." |
![]() HELENA: "We've..." HELENA: "Nous n'avons..." HELENA: "Nous n'avons..." |
|||
![]() HELENA: "...no idea..." HELENA: "...aucune idée..." HELENA: "...aucune idée..." |
![]() HELENA: "...what happened to them." HELENA: "...de ce qui leur est arrivé." HELENA: "...de ce qui s'est produit." |
![]() HELENA: "There's no..." HELENA: "Il n'y a..." HELENA: "Il n'existe aucune..." |
|||
![]() HELENA: "...rational explanation." HELENA: "...pas d'explication rationnelle." HELENA: "...explication logique." |
![]() HELENA: "It could happen to any one of us." HELENA: "Cela pourrait arriver à n'importe lequel d'entre nous." HELENA: "Et la même chose peut arriver à n'importe quel d'entre nous." |
![]() HELENA: "Yet, it didn't happen to you." HELENA: "Pourtant, cela ne vous est pas arrivé à vous." HELENA: "Bien que pour vous, il ne se soit rien passé." |
|||
![]() |
![]() ALAN: "Well, I was on manual." ALAN: "Bien, j'étais en manuel." ALAN: "J'étais en commande manuelle." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Yes, and you were instructed to ..." KOENIG: "Oui, et vous aviez l'instruction de..." KOENIG: "Votre consigne était..." |
![]() KOENIG: "...disregard everything computer told you." KOENIG: "...négliger tout ce que l'ordinateur vous disait." KOENIG: "...d'ignorer les informations de l'ordinateur." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "The planet..." VICTOR: "La planète..." VICTOR: "Cette planète..." |
![]() VICTOR: "...will support..." VICTOR: "...supportera..." VICTOR: "...convient aux besoins..." |
![]() VICTOR: "...life." VICTOR: "...la vie." VICTOR: "...des hommes." |