| Guardian of Piri Illustrated script - Act 2 - Part 2 of 16 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription
française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 104 | 15:12.4 | ![]() |
![]() KOENIG: "Details?" KOENIG: "Des détails?" KOENIG: "Les détails?" |
||
| 105 | 15:13.9 | ![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "To follow." VICTOR: "Ils vont suivre." VICTOR: "Ils vont suivre." |
|
| 106 | 15:15.0 | ![]() |
![]() KOENIG: "Victor,..." KOENIG: "Victor,..." KOENIG: "Victor, ..." |
![]() |
|
![]() KOENIG: "...we can't rely on it." KOENIG: "...nous ne pouvons pas lui faire confiance." KOENIG: "...j'ai perdu confiance." |
|||||
| 107 | 15:17.8 | ![]() KOENIG: "That computer seems to be telling us..." KOENIG: "Cet ordinateur semble vouloir nous dire..." KOENIG: "Cet ordinateur semble nous dire..." |
|||
| 108 | 15:19.6 | ![]() KOENIG: "...just what we want to hear." KOENIG: "...juste ce que nous voulons entendre." KOENIG: "...exclusivement ce qu'on veut entendre." |
![]() |
![]() ALAN: "There must be some kind of life there,..." ALAN: "Il doit y avoir une sorte de vie là-bas,..." ALAN: "D'une manière ou d'une autre il doit y avoir de la vie." |
|
![]() |
![]() |
![]() ALAN: "...some power at least." ALAN: "...une énergie au moins." ALAN: "Tout au moins une force quelconque." |
|||
| 109 | 15:25.9 | ![]() VICTOR: "Hmm." VICTOR: "Hum." VICTOR: "Et..." |
![]() VICTOR: "And not necessarily..." VICTOR: "Et pas nécessairement..." VICTOR: "...pas nécessairement..." |
![]() VICTOR: "...malevolent." VICTOR: "...malveillante." VICTOR: "..."malveillante." |
|
![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "Come on, John. Cheer up." VICTOR: "Allez, John. Réjouissez-vous." VICTOR: "Allons, John. Réjouissez-vous un peu." |
|||
![]() VICTOR: "This could be the end of the road." VICTOR: "Cela pourrait être le bout de la route." VICTOR: "C'est peut-être le bout de la route." |
![]() KOENIG: "Victor, when we do leave Alpha for the last time,..." KOENIG: "Victor, lorsque nous quitterons Alpha pour la dernière fois,..." KOENIG: "Victor. Quand on quittera Alpha définitivement,.." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "...it'll be our decision, our choice." KOENIG: "...ce sera notre décision, notre choix." KOENIG: "...ce sera de notre plein grée. Par choix." |
![]() KOENIG: "I don't like being presented...." KOENIG: "Je n'aime pas être devant..." KOENIG: "Je n'aime pas l'idée de me retrouver devant..." |
![]() KOENIG: "...with an accomplished fact." KOENIG: "...le fait accompli." KOENIG: "...un fait accompli." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Communications?" KOENIG: "Des communications?" KOENIG: "Toujours pas de message?" |
![]() PAUL: "Not a whisper." PAUL: "Pas un murmure." PAUL: "Pas un seul." |
|||
![]() KOENIG: "Alan, we're going down." KOENIG: "Alan, nous y allons." KOENIG: "Alan. On va voir ça sur place." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| EXT. SPACE (SFX) | 110 | 15:48.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |