Guardian of Piri Illustrated script - Act 2 - Part 2 of 16
Year 1
Episode 8
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  104 15:12.4
KOENIG: "Details?"
KOENIG: "Des détails?"
KOENIG: "Les détails?"
 
  105 15:13.9
VICTOR: "To follow."
VICTOR: "Ils vont suivre."
VICTOR: "Ils vont suivre."
  106 15:15.0
KOENIG: "Victor,..."
KOENIG: "Victor,..."
KOENIG: "Victor, ..."
     
KOENIG: "...we can't rely on it."
KOENIG: "...nous ne pouvons pas lui faire confiance."
KOENIG: "...j'ai perdu confiance."
   
  107 15:17.8
KOENIG: "That computer seems to be telling us..."
KOENIG: "Cet ordinateur semble vouloir nous dire..."
KOENIG: "Cet ordinateur semble nous dire..."
   
  108 15:19.6
KOENIG: "...just what we want to hear."
KOENIG: "...juste ce que nous voulons entendre." KOENIG: "...exclusivement ce qu'on veut entendre."

ALAN: "There must be some kind of life there,..."
ALAN: "Il doit y avoir une sorte de vie là-bas,..."
ALAN: "D'une manière ou d'une autre il doit y avoir de la vie."
     
ALAN: "...some power at least."
ALAN: "...une énergie au moins."
ALAN: "Tout au moins une force quelconque."
  109 15:25.9
VICTOR: "Hmm."
VICTOR: "Hum."
VICTOR: "Et..."

VICTOR: "And not necessarily..."
VICTOR: "Et pas nécessairement..."
VICTOR: "...pas nécessairement..."

VICTOR: "...malevolent."
VICTOR: "...malveillante."
VICTOR: "..."malveillante."
     
VICTOR: "Come on, John. Cheer up."
VICTOR: "Allez, John. Réjouissez-vous."
VICTOR: "Allons, John. Réjouissez-vous un peu."
     
VICTOR: "This could be the end of the road."
VICTOR: "Cela pourrait être le bout de la route."
VICTOR: "C'est peut-être le bout de la route."

KOENIG: "Victor, when we do leave Alpha for the last time,..."
KOENIG: "Victor, lorsque nous quitterons Alpha pour la dernière fois,..."
KOENIG: "Victor. Quand on quittera Alpha définitivement,.."
     
KOENIG: "...it'll be our decision, our choice."
KOENIG: "...ce sera notre décision, notre choix."
KOENIG: "...ce sera de notre plein grée. Par choix."

KOENIG: "I don't like being presented...."
KOENIG: "Je n'aime pas être devant..."
KOENIG: "Je n'aime pas l'idée de me retrouver devant..."

KOENIG: "...with an accomplished fact."
KOENIG: "...le fait accompli." KOENIG: "...un fait accompli."
     
KOENIG: "Communications?"
KOENIG: "Des communications?"
KOENIG: "Toujours pas de message?"

PAUL: "Not a whisper."
PAUL: "Pas un murmure."
PAUL: "Pas un seul."
     
KOENIG: "Alan, we're going down."
KOENIG: "Alan, nous y allons."
KOENIG: "Alan. On va voir ça sur place."
         
EXT. SPACE (SFX) 110 15:48.7