| Guardian of Piri Illustrated script - Act 2 - Part 7 of 16 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 142 | 20:09.7 | ![]() KOENIG: "Who sent you?" KOENIG: "Qui vous a envoyée?" KOENIG: "Qui vous envoie?" |
![]() PIRIAN GIRL: "I am the Servant..." FILLE DE PIRI: "Je suis la Servante..." FILLE DE PIRI: "J'appartiens au Gardien. " |
![]() PIRIAN GIRL: "...of the Guardian." FILLE DE PIRI: "...du Gardien." FILLE DE PIRI: "Je suis sa servante." |
|
| 143 | 20:16.3 | ![]() PIRIAN GIRL: "We found your Moon..." FILLE DE PIRI: "Nous avons trouvé votre Lune..." FILLE DE PIRI: "Nous avons découvert votre lune..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...floating helplessly..." FILLE DE PIRI: "...flottant désemparée..." FILLE DE PIRI: "..dérivant sans aide..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...through our Universe,..." FILLE DE PIRI: "...à travers notre univers,..." FILLE DE PIRI: "à travers l'univers" |
|
| 144 | 20:19.8 | ![]() PIRIAN GIRL: "and we have brought you here..." FILLE DE PIRI: "...et nous vous avons amené ici..." FILLE DE PIRI: "...et nous vous avons emmené jusqu'ici ..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...to relieve you of your human pains." FILLE DE PIRI: "...pour vous délivrer de vos souffrances humaines." FILLE DE PIRI: "...dans le but de vous épargner la souffrance humaine." |
||
| 145 | 20:23.0 | ![]() KOENIG: "You are inviting us to stay here, to settle here?" KOENIG: "Vous êtes en train de nous inviter à rester ici, à nous installer ici?" KOENIG: "Est-ce que vous nous invité à rester ici? A vivre avec vous?" PIRIAN GIRL: "That is the will of the Guardian." FILLE DE PIRI: "C'est le bon vouloir du Gardien." FILLE DE PIRI: "C'est la volonté du Gardien." |
|||
| 145 | 20:27.3 | ![]() PIRIAN GIRL: "Being human you are wondering..." FILLE DE PIRI: "En tant qu'être humain, vous vous posez des questions..." FILLE DE PIRI: "Parce que vous êtes humain, vous vous interrogez ..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...about it's power." FILLE DE PIRI: "...sur son pouvoir." FILLE DE PIRI: "...à propos de son pouvoir. " |
![]() PIRIAN GIRL: "Come." FILLE DE PIRI: "Venez;..." FILLE DE PIRI: "La réponse..." |
|
| 146 | 20:32.7 | ![]() PIRIAN GIRL: "I will show you..." FILLE DE PIRI: "...je vous montrerai..." FILLE DE PIRI: "...c'est la paix merveilleuse..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...the peace of Piri." FILLE DE PIRI: "...la paix de Piri." FILLE DE PIRI: "...qui règne sur Piri." |
||
| EXT. PLANET SURFACE (SFX) | 147 | 20:35.3 | ![]() PIRIAN GIRL: "Millennia ago this planet was peopled by Pirians of great technical skill." FILLE DE PIRI: "Il y a des milliers d'années, cette planète était peuplée par les Piriens d'une grande habileté technique." FILLE DE PIRI: "Il y a des millénaires cette planète était habitée par une race de haut savoir et d'une grande habileté technique. " |
||
| EXT. PLANET SURFACE | 148 | 20:42.2 | ![]() PIRIAN GIRL: "They built machines to run..." FILLE DE PIRI Ils ont construit des machines pour pourvoir ..." FILLE DE PIRI: "Ils construisirent toutes les machines nécessaires..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...the necessities of life..." FILLE DE PIRI: "...aux nécessités de la vie..." FILLE DE PIRI: " ...pour assurer leur besoin matériel." |
![]() PIRIAN GIRL: "...so they could enjoy..." FILLE DE PIRI: "...afin de jouir..." FILLE DE PIRI: "Ils purent se consacrer..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...their pleasure." FILLE DE PIRI: "...du plaisir." FILLE DE PIRI: "...entièrement au plaisir." |
![]() PIRIAN GIRL: "Then they created..." FILLE DE PIRI: "Puis ils créèrent..." FILLE DE PIRI: "Ensuite ils mirent au point" |
![]() PIRIAN GIRL: "...the Guardian to..." FILLE DE PIRI: "...le Gardien pour..." FILLE DE PIRI: "...le Gardien pour..." |
|||
![]() PIRIAN GIRL: "...control the machines..." FILLE DE PIRI: "...contrôler les machines..." FILLE DE PIRI: "...contrôler les machines..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...and save them from decision." FILLE DE PIRI: "...et les soulager des décisions à prendre." FILLE DE PIRI: "...et prendre des décisions à leur place." |
![]() PIRIAN GIRL: "Their life was perfect..." FILLE DE PIRI: "Leur vie était parfaite..." FILLE DE PIRI: "Leurs existences étaient parfaites..." |
|||
![]() PIRIAN GIRL: "...and the Guardian was..." FILLE DE PIRI: "...et le Gardien était là..." FILLE DE PIRI: "...et le Gardien était chargé..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...directed to maintain it." FILLE DE PIRI: "...pour les maintenir ainsi." FILLE DE PIRI: "...de la maintenir dans cette condition." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "That's not possible,..." KOENIG: "Ce n'est pas possible,..." KOENIG: "Mais c'est impossible..." |
![]() KOENIG: "...not for human beings." KOENIG: "...pas pour des êtres humains." KOENIG: "...ou du moins pour des êtres humains." |
![]() KOENIG: "We're born, grow old and die." KOENIG: "Nous sommes nés, nous vieillissons et mourons." KOENIG: "Nous venons au monde, veuillissons et mourront." |
|||
![]() KOENIG: "It's transient,..." KOENIG: "C'est transitoire,..." KOENIG: "Toute vie est transitoire..." |
![]() KOENIG: "...imperfect." KOENIG: "...imparfait." KOENIG: "...et imparfaite." |
![]() KOENIG: "Life can't be maintained." KOENIG: "La vie ne peut pas être maintenue." KOENIG: "Elle ne peut pas être immobilisée." |
|||
![]() PIRIAN GIRL: "Because you are imperfect you Earthmen take time for granted." FILLE DE PIRI: "Parce que vous êtes imparfait, vous les hommes de la Terre vous admettez le temps par principe." FILLE DE PIRI: "C'est parce que vous êtes vous-même imparfaits. Vous considérez que le temps est l'obstacle ultime." |
![]() PIRIAN GIRL: "Absolute perfection lasts forever." FILLE DE PIRI: "La perfection absolue dure éternellement." FILLE DE PIRI: "Mais la perfection absolue est l'essence même de l'éternité." |
![]() PIRIAN GIRL: "And so the Guardian has suspended time." FILLE DE PIRI: "Et c'est pourquoi le Gardien a suspendu le temps." FILLE DE PIRI: "C'est pourquoi le Gardien a suspendu le temps." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "This place is not suitable for human life." KOENIG: "Cet endroit n'est pas approprié à la vie humaine." KOENIG: "Cette planète est inapte à abriter l'humanité." |
||||
| 149 | 21:24.2 | ![]() PIRIAN GIRL: "There are many forms of life." FILLE DE PIRI: "Il y a différentes formes de vie." FILLE DE PIRI: "Il existe beaucoup de forme de vie différente." |
|||
| 150 | 21:26.0 | ![]() KOENIG: "We like the form we have. My men? How did you get them here?" KOENIG: "Nous aimons la forme que nous avons. Mes hommes? Comment les avez-vous fait venir ici?" KOENIG: "Nous tenons à la forme que nous avons. Mes camarades? Comment ont-il été capturé?" |
|||
| 151 | 21:31.6 | ![]() PIRIAN GIRL: "We reached out and offered them happiness." FILLE DE PIRI: "Nous sommes allés à eux et leur avons offert le bonheur." FILLE DE PIRI: "Nous leur avons offert de goûter un bonheur impérissable." |
![]() PIRIAN GIRL: "And they accepted." FILLE DE PIRI: "Et ils ont accepté." FILLE DE PIRI: "Et ils y ont accepté." |
||
| 152 | 21:36.2 | ![]() PIRIAN GIRL: "Time is stopping for them." FILLE DE PIRI: "Le temps s'est arrêté pour eux." FILLE DE PIRI: "Le temps est terminé pour eux." |
![]() KOENIG: "Life is stopping for them." KOENIG: "La vie s'est arrêtée pour eux!" KOENIG: "La vie est terminée pour eux." |
||
| 153 | 21:40.0 | ![]() PIRIAN GIRL: "They are at peace." FILLE DE PIRI: "Ils sont en paix." FILLE DE PIRI: "Ils sont en paix." |
|||
| 154 | 21:41.5 | ![]() |
![]() KOENIG: "The peace of death." KOENIG: "La paix de la mort!" KOENIG: "La paix des cimetières, oui." |
||
| 155 | 21:42.5 | ![]() PIRIAN GIRL: "You have seen, Commander, and not understood." FILLE DE PIRI: "Vous avez vu, Commandant, et pas compris." FILLE DE PIRI: "Vous les avez vu. Commandant. Et cependant vous refuser de croire." |