| Guardian of Piri Illustrated script - Act 4 - Part 3 of 17 |
| Year 1 Episode 8 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 296 | 37:34.8 | ![]() PIRIAN GIRL: "If only..." FILLE DE PIRI: "Si seulement..." FILLE DE PIRI: "Si seulement..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...you would choose..." FILLE DE PIRI: "...vous choisissiez..." FILLE DE PIRI: "...vous consentiez..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...the Pirian way." FILLE DE PIRI: "...le chemin de Piri." FILLE DE PIRI: "...à suivre l'exemple de vos semblables." |
|
![]() |
|||||
| 297 | 37:41.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() PIRIAN GIRL: "You fought hard..." FILLE DE PIRI: "Vous avez durement..." FILLE DE PIRI: "Vous avez tant lutté..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...in the struggle..." FILLE DE PIRI: "...combattu dans votre lutte..." FILLE DE PIRI: "...pour assurer..." |
![]() PIRIAN GIRL: "...for survival." FILLE DE PIRI: "...pour la survie." FILLE DE PIRI: "...votre survivance. " |
|||
| 298 | 37:47.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() PIRIAN GIRL: "The burden of..." FILLE DE PIRI: "Le fardeau des..." FILLE DE PIRI: "Le fardeau..." |
![]() |
![]() PIRIAN GIRL: "...responsibility has..." FILLE DE PIRI: "...responsabilités a..." FILLE DE PIRI: "..de vos responsabilités..." |
|||
![]() |
![]() PIRIAN GIRL: "...almost been unbearable,..." FILLE DE PIRI: "...presque été insupportable,..." FILLE DE PIRI: "...était presque insupportable,..." |
![]() PIRIAN GIRL: "and yet..." FILLE DE PIRI: "...et pourtant,..." FILLE DE PIRI: "...et cependant..." |
|||
![]() PIRIAN GIRL: "...you've borne it." FILLE DE PIRI: "...vous l'avez assumé." FILLE DE PIRI: "...vous l'avez assumé jusqu'au bout." |
![]() |
||||
| 299 | 37:57.0 | ![]() |
![]() |
||
| 300 | 37:58.6 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() PIRIAN GIRL: "Now you can relax..." FILLE DE PIRI: "Maintenant vous pouvez vous reposer..." FILLE DE PIRI: "L'heure est venu de vous détendre..." |
|||
| 301 | 38:03.2 | ![]() |
![]() |
![]() PIRIAN GIRL: "...and enjoy the peace that..." FILLE DE PIRI: "...et profiter de la paix que..." FILLE DE PIRI: "...et de profiter du repos que..." |
|
![]() PIRIAN GIRL: "...you've earned for your people." FILLE DE PIRI: "...vous avez gagnée pour votre peuple." FILLE DE PIRI: "...vous avez gagné. " |
![]() |
![]() |
|||
| 302 | 38:09.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() PIRIAN GIRL: "Your wounds are healed." FILLE DE PIRI: "Vos blessures sont guéries." FILLE DE PIRI: "Vos blessures sont guérit..." |
![]() |
![]() PIRIAN GIRL: "And your friend, Doctor Russell,..." FILLE DE PIRI: "Et votre amie, le docteur Russell,..." FILLE DE PIRI: "...sans que votre ami le Docteur Russell..." |
|||
![]() PIRIAN GIRL: "...has not had to lift a finger." FILLE DE PIRI: "...n'a pas eu pour cela à lever le petit doigt." FILLE DE PIRI: "...n'est à remuer le petit doigt." |
|||||
| 303 | 38:18.7 | ![]() |