Guardian of Piri Illustrated script - Act 4 - Part 5 of 17
Year 1
Episode 8
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
   309 39:25.7
PIRIAN GIRL: "That is the Guardian's directive."
FILLE DE PIRI: "C'est la directive du Gardien."
FILLE DE PIRI: "Nous suivons les conseilles du Gardien."

KOENIG: "Is that why your Guardian sabotaged our computer?"
KOENIG: "C'est pour cette raison que votre Gardien a saboté notre ordinateur?"
KOENIG: "C'est pour cela que le Gardien a saboté notre ordinateur?"
 
   310 39:29.9
PIRIAN GIRL: "Your computer was not sabotaged,..."
FILLE DE PIRI: "Votre ordinateur n'a pas été saboté,..."
FILLE DE PIRI: "Votre Ordinateur n'a pas été saboté."

PIRIAN GIRL: "...it was merely taken over for the Guardian's use."
FILLE DE PIRI: "...il a simplement été pris pour le service du Gardien."
FILLE DE PIRI: "Il a été pris par le Gardien pour son utilisation personnel."

PIRIAN GIRL: "Of all things on Alpha it's mind was most nearly perfect."
FILLE DE PIRI: "De toutes les choses sur Alpha, son esprit était ce qu'il y avait de plus parfait."
FILLE DE PIRI: "De tout ce qui se trouvait sur Alpha son esprit était le plus proche de la notion de perfection."
   311 39:39.4
PIRIAN GIRL: "It most readily accepted the dominion of the Guardian."
FILLE DE PIRI: "Il a tout de suite accepté la souveraineté du Gardien."
FILLE DE PIRI: "Il a du se soumettre à la domination du Gardien."
     
KOENIG: "That may be alright for the Computer because it's a machine,..."
KOENIG: "C'est peut-être bien pour l'ordinateur parce que c'est une machine,..."
KOENIG: "Ces conditions peuvent parraître acceptable pour une simple machine,..."

KOENIG: "...but we're human beings. We can't exist in Pirian terms."
KOENIG: "...mais nous sommes des êtres humains. Nous ne pouvons pas exister selon les termes piriens."
KOENIG: "...mais les êtres humains eux ne peuvent existé en terme aussi abstrait. "
   312 39:55.2
KOENIG: "You say you're the Servant of the Guardian."
KOENIG: "Vous dites que vous êtes la servante du Gardien."
KOENIG: "Vous dites que vous êtes servante du Gardien."

KOENIG: "Can't you make him understand this? What of the Pirians themselves?"
KOENIG: "Pouvez-vous lui faire comprendre cela? Qu'en est-il des Piriens eux-mêmes?"
KOENIG: "Est-ce que vous ne pouvez pas le lui faire réaliser? Qu'est-ce que les Piriens en pense?"

KOENIG: "Can't they see we face annihilation?"
KOENIG: "Ne peuvent-ils pas voir que nous allons vers l'anéantissement?"
KOENIG: "Vois-t-il qu'on s'achemine vers l'anihilation?"
   312 39:55.2
PIRIAN GIRL: "Perfection is absolute."
FILLE DE PIRI: "La perfection est absolue."
FILLE DE PIRI: "La perfection est une chose obligatoire."

PIRIAN GIRL: "You must be made perfect."
FILLE DE PIRI: "Vous devez être rendus parfaits."
FILLE DE PIRI: "Vous ne pouvez pas ne pas être parfait."
 
   313 40.00.0
     
     
     
112.INT. TRAVEL UNIT  314 40.08.3
     
     
     
113.INT. TRAVEL TUBE (SFX)  315 40.16.1  
EXT. LAUNCH PAD (SFX)  316 40.18.6
         
INT. EAGLE PILOT SECTION  317 40.22.4