Guardian of Piri Illustrated script - Epilogue - Part 1 of 2
Year 1
Episode 8
Part  1  2   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
146.EXT. PLANET SURFACE  398  50:10.8
     
     
   399  50:25.8  
EXT. PLANET SURFACE (SFX)  400  50:31.1
         
150.INT. MAIN MISSION  401  50:37.0
HELENA: "So when you destroyed the girl..."
HELENA: "Alors quand vous avez détruit la fille..."
HELENA: "En détruisant son Robot..."

HELENA: "...you destroyed the Guardian?"
HELENA: "...vous avez détruit le Gardien?"
HELENA: "...vous avez détruit le Gardien."
     
VICTOR: "And with no Guardian to suspend time,..."
VICTOR: "Et sans Gardien pour suspendre le temps,..."
VICTOR: "Et sans le Gardien pour suspendre le temps,..."

VICTOR: "...time was restored."
VICTOR: "...le temps a été restauré."
VICTOR: "...le temps a repris sa course..."
     
VICTOR: "And there we were right back on..."
VICTOR: "Et nous sommes revenus à..."
VICTOR: "...ce qui nous ramène à..."

VICTOR: "...our original course past the planet."
VICTOR: "...notre course originale avant cette planète."
VICTOR: "...notre trajectoire originale loin de cette planète."

KANO: "Commander."
KANO: "Commandant!"
KANO: "Commandant.
     
KANO: "Computer has analysed the data from the Long Range Scanners."
KANO: "L'ordinateur a analysé les données fournies par les détecteurs longue portée."
KANO: "L'ordinateur a analysé les informations des faisceaux à longue distance."
     
KANO: "Planet Piri now has..."
KANO: "La planète Piri abrite maintenant..."
KANO: "La vie vient de renaître..."
     
KANO: "...life, water,..."
KANO: "...la vie, eau,..."
KANO: "...sur Piri. Il y a de l'eau,..."

KANO: "...vegetation,..."
KANO: "...végétation,..."
KANO: "...de la végétation,..."

KANO: "...everything!"
KANO: "...tout!"
KANO: "...tout ce que vous voulez."
         
   402  50:57.9
     
     
KOENIG: "We've brought a dead planet back to life."
KOENIG: "Nous avons ramené une planète morte à la vie."
KOENIG: "Nous avons rendu une planète morte à la vie."
     
KOENIG: "Maybe we should have stayed."
KOENIG: "Peut-être que nous aurions du rester..."
KOENIG: "Nous aurions peut-être du rester."