| Force of Life Illustrated script - Act 1 - Part 8 of 11 |
| Year 1 Episode 9 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 105 | 13:21.8 | ![]() MARK: "They pulled this place apart..." MARK: "J'ai tout mis sans dessus..." |
![]() MARK: "...trying to find out what hit you." MARK: "...dessous pour trouver la réponse." |
![]() |
|
![]() MARK: "But how you feeling, eh?" MARK: "Et vous? Comment ça va?" |
![]() ANTON: "Oh, alright." ZOREF: "En pleine forme." |
![]() ANTON: "Alright now." ZOREF: "Tout à fait." |
|||
![]() |
![]() |
![]() ANTON: "Did they find anything?" ZOREF: "Et qu'avez vous trouvez?" |
|||
![]() |
![]() MARK: "They took away all the monitoring tapes." MARK: "Tous les enregistrements ont été enlevés." |
![]() |
|||
![]() MARK: "Any idea what happened?" MARK: "Vous savez ce qui s'est passé?" |
![]() |
![]() ANTON: "I see Generator Number Four's..." ZOREF: "Le générateur numéro quatre..." |
|||
![]() ANTON: "...ten days into a major refit." ZOREF: "...aurait été inspecté il y a dix jours." |
![]() |
![]() ANTON: "You know we can't afford to reduce power output!" ZOREF: "Mais vous savez qu'on ne peut pas réduire la puissance comme ca." |
|||
![]() |
![]() MARK: "Relax, everything's alright in here." MARK: "Du Calme. Tout est sous contrôle ici." |
![]() ANTON: "Well, I'm not very good at relaxing." ZOREF: "Bien, j'arrive mal à me détendre." |
|||
![]() MARK: "Ergomania, it's called. A compulsive need to work." MARK: "Dynamogénie ça s'appelle. C'est l'obligation de travailler." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 106 | 14:04.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 107 | 14:07.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |