Force of Life Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 16
Year 1
Episode 9
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
INT. GENERATING AREA 135 16:44.5
     
MATHIAS: "The Commander is just coming."
MATHIAS: "Le Commandant arrive."
     
     
     
     
     
     
     
KOENIG: "Victor."
KOENIG: "Victor."
     
KOENIG: "Check things out for any signs of damage."
KOENIG: "Voyez s'il y a quelques signes de dommage."
     
KOENIG: "What happened?"
KOENIG: "Bon, dites-moi."
     
HELENA: "All we know is that he died..."
HELENA: "Je sais qu'il est mort depuis..."
 
  136 17:09.6
HELENA: "...seven minutes ago."
HELENA: "...sept minutes déjà."

HELENA: "Death seems to have been caused by sudden, instant, freezing."
HELENA: "Il semblerait bien que la mort soit du à un gel soudain."
 
  137 17:14.4
KOENIG: "I don't understand."
KOENIG: "Je n'y comprends rien."
     
     
KOENIG: "There is nothing in here..."
KOENIG: "Rien ici ne saurait..."

KOENIG: "...that can do that."
KOENIG: "...causer une tel chose."

KOENIG: "First Zoref."
KOENIG: "D'abord Zoref,..."
     
KOENIG: "Then Mark Dominix."
KOENIG: "puis Mark Dominique."

KOENIG: "There's got to be a connection."
KOENIG: "Il y a un rapport entre les deux."
     
KOENIG: "Helena."
KOENIG: "Helena."

  138 17:26.5
KOENIG: "We've got to find out what caused it and why."
KOENIG: "Il faut trouver le comment et le pourquoi."

HELENA: "Well, I'll rush through an autopsy."
HELENA: "Bon je vais faire une autopsie."
     
HELENA: "But I don't know that I'll have those answers."
HELENA: "Mais je ne trouverai certes pas de réponse."