Force of Life Illustrated script - Act 2 - Part 2 of 16
Year 1
Episode 9
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  139 17:33.0
     
VICTOR: "Well, there doesn't seem to be any sign of any damage."

VICTOR: "Selon ce que j'ai pu voir. Rien n'a été endommagé"

VICTOR: "I'll, ah,..."
VICTOR: "Je..."
     
VICTOR: "...get Zoref..."
VICTOR: "...J'envoi Zoref..."

VICTOR: "...to take over in here."
VICTOR: "...prendre la relève ici."
     
KOENIG: "No, Victor. I'm making this a restricted area."

KOENIG: "Non, Victor. Je mets ce secteur hors limite tout de suite. "

KOENIG: "Until we know more, we can run some more tests."
KOENIG: "Je veux en savoir plus. Qu'on le passe au peigne fin."

     
KOENIG: "Whatever we're looking for..."
KOENIG: "Nous trouverons ce que nous cherchons ici ..."

KOENIG: "...has got to be linked to this Generating Area."
KOENIG: "...et la réponse est liée à ce générateur."
       
INT. LIVING QUARTERS 140 17:53.2
     
     
EVA: "Anton."
EVA: "Anton."(A vérifier)
 
  141 17:59.9    
  142 18:01.9
EVA: "Anton. What's wrong?"
EVA: "Anton. Qu'est-ce qu'il y a?"
 
  143 18:04.3
EVA: "I asked you a question, Anton."
Je t'ai posé une question, Anton."
     
ANTON: "Don't come near me."
ANTON: "Ne t'approche pas."

EVA: "What's the trouble, darling?"

EVA: "Qu'est-ce qui ne va pas chéri?"
 
  144 18:15.1
     
     
ANTON: "Don't...."
ANTON: "Non."
   
  145 18:17.0
ANTON: "...come...any nearer."
ANTON: "N'approche pas plus."

PAUL: "Attention all sections Alpha."
PAUL: "Attention. Tous les secteurs Alpha."