| Force of Life Illustrated script - Act 2 - Part 9 of 16 |
| Year 1 Episode 9 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| INT. MEDICAL | 210 | 23:05.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() COMPUTER: "Medical Orderly Hilary Preston..." ORDINATEUR: "Les fonctions vitales de..." |
![]() |
|||
![]() COMPUTER: "...Life Functions..." VICTOR: "...l'assistante médicale Hilary Preston..." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() COMPUTER: "...Terminated." VICTOR: "...ont pris fin." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||||
| INT. CORRIDOR | 211 | 23:16.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "The same as Dominix." KOENIG: "Comme Mark Dominique?" |
![]() HELENA: "Yeah." HELENA: "Oui." |
|||
![]() |
![]() |
![]() HELENA: "You can take her away now." HELENA: "Vous pouvez l'emmener." |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Whatever killed Hilary is no longer..." KOENIG: "Ce qui a tué Hillary est sorti..." |
|||
![]() KOENIG: "...in the Generating Area." KOENIG: "...de la salle du générateur." |
![]() KOENIG: "It was right here in this hallway." KOENIG: "Ca se trouvait ici dans ce corridor." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Kano." KOENIG: "Kano." |
|||
| 212 | 23:40.7 | ![]() KOENIG: " What's the power situation?" KOENIG: "Ou en est la situation?" |
![]() KANO: "It's being restored now, sir." KANO: "Le pouvoir électrique revient." |
||
| 213 | 23:43.5 | ![]() |
![]() |
||
| 214 | 23:44.9 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "What caused it?" KOENIG: "Expliquez-vous." |
|
![]() KANO: "Storage cells are exhausted, Commander." KANO: "Les éléments d'accumulateurs étaient à plat. |