| Force of Life Illustrated script - Act 3 - Part 4 of 8 |
| Year 1 Episode 9 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| INT. COMMAND OFFICE | 288 | 32:13.8 | ![]() VICTOR: "That's it. That's the force that killed Dominix." VICTOR: "Voila, c'est la force qui a tue, Dominique. |
![]() |
![]() VICTOR: "And the girl. " VICTOR: "Et la fille." |
![]() VICTOR: "But it's inside Zoref." VICTOR: "Et c'est cette force la qu'on retrouve en Zoref." |
![]() |
![]() VICTOR: "I tried a computer analysis." VICTOR: "Ensuite j'ai demande à l'ordinateur." |
|||
![]() VICTOR: "Can't recognise it." VICTOR: "Il ne peut l'identifier." |
![]() |
![]() VICTOR: "But it told me something else." VICTOR: "Mais j'ai appris un petit détail." |
|||
![]() VICTOR: "This force has only been on Alpha for ten hours,..." VICTOR: "Cette force est établie sur Alpha depuis dix heures..." |
![]() VICTOR: "...but already it's growing like mad,..." VICTOR: "...mais déjà elle croit de plus en plus,..." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "...out of all proportion to the heat or energy it's consuming." VICTOR: "...hors de toute proportion avec la chaleur ou l'énergie qu'elle consume." |
|||
![]() KOENIG: "Why Zoref?" KOENIG: "Pourquoi Zoref?" |
![]() VICTOR: "Who knows?" VICTOR: "Ouf! Qui sait?" |
![]() KOENIG: "Could it be..." KOENIG: "Selon moi.,..." |
|||
![]() KOENIG: "...that it's lain dormant out there..." KOENIG: "...cette force serait demeure..." |
![]() KOENIG: "...in space, just waiting,..." KOENIG: "...dans l'espace en attendant..." |
![]() KOENIG: "...for Zoref,..." KOENIG: "...Zoref..." |
|||
![]() KOENIG: "...for a catalyst,..." KOENIG: "...ou un catalyseur,..." |
![]() KOENIG: "...something to operate through?" KOENIG: "...un moyen de transformation." |
![]() VICTOR: "Yes, but for what purpose?" VICTOR: "Pourquoi? Je ne comprends pas." |
|||
![]() KOENIG: "Well, Victor, we can speculate for ever. But that's not our problem." KOENIG: "Victor, c'est une bonne question à débattre, mais il y a un autre problème." |
![]() KOENIG: "What we've got to do,..." KOENIG: "Il fait faire très vite..." |
![]() KOENIG: "...is to destroy that force,..." KOENIG: "...et détruire cette force." |
|||
![]() KOENIG: "...while it's still..." KOENIG: "La détruire pendant..." |
![]() KOENIG: "...relatively weak." KOENIG: "...qu'elle est encore faible." |
![]() |
|||
| INT. MEDICAL | 289 | 32:59.9 | ![]() |
||
| 290 | 33:02.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
||||
| 291 | 33:05.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 292 | 33:44.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |