| Force of Life Illustrated script - Act 4 - Part 3 of 15 |
| Year 1 Episode 9 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 358 | 38:29.2 | ![]() |
|||
| 359 | 38:31.6 | ![]() |
![]() VICTOR: "He must be in fifty." VICTOR: "Il peut tout de même pas être sorti." |
![]() |
|
![]() |
|||||
| 360 | 38:34.1 | ![]() SANDRA: "No power..." SANDRA: "Je ne peux..." |
![]() SANDRA: "...in fifty." SANDRA: "...avoir le quinze." |
||
| 361 | 38:36.3 | ![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "That's it." VICTOR: "C'est ca. |
|
![]() |
![]() VICTOR: "There's only one section left in that quadrant." VICTOR: "Il ne reste qu'un seul secteur dans tout le quadrant." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "The Generating Area." KOENIG: "La salle du générateur." |
![]() VICTOR: "With all the energy he needs." VICTOR: "Oui et toute l'énergie qu'il veut." |
![]() KOENIG: "If he gets to that reactor, we're all dead." KOENIG: "S'il atteint le réacteur, c'est la fin." |
|||
| 362 | 38:47.4 | ![]() |
![]() KOENIG: "We'll never be able to stop him..." KOENIG: "Nous ne pourrons jamais l'empêcher d'entrer..." |
![]() |
|
| 363 | 38:49.1 | ![]() KOENIG: "...from getting to the other Generating Areas." KOENIG: "...dans les autres secteurs critiques." |
![]() KOENIG: "Paul." KOENIG: "Paul." |
![]() KOENIG: "Alert Security. Generating Area..." KOENIG: "Alertez tous les gardes. Dans le secteur..." |
|
![]() KOENIG: "... Three." KOENIG: "...numéro trois." |
![]() KOENIG: "Tell them we're on our way." KOENIG: "Il n'y a pas de temps à perdre." |
![]() KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan." |
|||
![]() |
![]() PAUL: "Main Mission to Generating Area Three." PAUL: "Poste central aux gardes du secteur trois." |
![]() PAUL: "Full alert." PAUL: "Prenez garde." |
|||
![]() |
![]() PAUL: "Do not approach technician Zoref." PAUL: "Ne touchez pas au technicien Zoref." |
||||
| EXT. GENERATING AREA | 364 | 39:01.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
| INT. MAIN MISSION | 365 | 39:05.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() SANDRA: "First energy losses in section F recorded." SANDRA: "Perte d'énergie dans le secteur F." |
![]() PAUL: "Where?" PAUL: "Ou." SANDRA: "Corridor fifty three." SANDRA: "Corridor cinquante-trois." |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Attention F section personnel." PAUL: "Attention. Personnel secteur F." |
|||||
| INT. CORRIDOR | 366 | 39:14.5 | ![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Technician Zoref is now somewhere in your area." PAUL: "Le technicien Zoref se trouve quelque part dans votre secteur." |
![]() |
![]() PAUL: "You are warned to avoid contact." PAUL: "Évitez tous contacts avec lui." |
![]() |
|||
| 367 | 39:20.4 | ![]() |
![]() |
![]() |