| Alpha Child Illustrated script - Hook - Part 1 of 3 |
| Year 1 Episode 10 |
Part 1 2 3 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 2. EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) | 1 | 00:01.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 3. INT. MAIN MISSION | 2 | 00:06.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "That's it." KOENIG: "Ca y est." KOENIG: "Ca y est." |
![]() |
![]() KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan." |
|||
![]() KOENIG: "Cut the alarm." KOENIG: "Coupez l'alarme." KOENIG: "Coupez les circuits d'alarme!" |
![]() |
![]() ALAN: "A day to remember." ALAN : "Un jour à se rappeller." ALAN: "C'est un jour dont on se rappellera." |
|||
![]() |
![]() |
||||
| 3 | 00:34.7 | ![]() |
![]() HELENA: "It's a boy." HELENA: "C'est un garçon." HELENA: "C'est un beau garçon." |
![]() |
|
| 4 | 00:37.0 | ![]() |
![]() |
![]() HELENA: "Mother and son..." HELENA: "La mère et l'enfant..." HELENA: "La maman va très bien..." |
|
| 5 | 00:39.9 | ![]() HELENA: "...doing just fine." HELENA: "...se portent bien." HELENA: "...et lui est plein de santé et de vitalité." |
![]() |
![]() HELENA: "Seven pounds, eleven ounces. Dark hair, blue eyes." HELENA: "Trois kilos cinq. Cheveux noirs. Yeux bleus." HELENA: "Il a les cheveux bruns et pèse environ huit livres. Ses yeux sont d'un bleu éclatant." |
|
![]() |
![]() |
![]() HELENA: "He's beautiful." HELENA: "Il est magnifique!" HELENA: "Je le trouve magnifique!" |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 6 | 00:54.7 | ![]() |
![]() PAUL: "We made it!" PAUL: "Nous l'avons fait!" PAUL: "Fabrication maison!" |
![]() |
|
![]() SANDRA: "I like that!" SANDRA: "J'aime ça!" SANDRA: "Oui. Vous pouvez le dire!" |
![]() PAUL: "It's a boy! I knew it!" PAUL: "C'est un garçon! Je le savais!" PAUL: "Un garçon! J'en étais sûr." |
![]() KOENIG: "You knew what?" KOENIG: "Vous saviez quoi?" KOENIG: "Vous aviez parié le contraire." |
|||
![]() PAUL: "It'd be a boy!" PAUL: "Que ça serait un garçon." PAUL: "J'ai parié moi?" |
![]() KOENIG: "You bet it'd be a girl." KOENIG: "Vous avez parié que ça serait une fille." KOENIG: "Oui. Que ce serait une fille." |
![]() PAUL: "Never!" PAUL: "Jamais!" PAUL: "Une fille?" |
|||
![]() KOENIG: "Yes, you did! You did!" KOENIG: "Si, vous l'avez fait! Vous l'avez fait!" KOENIG: "Oui. N'est-ce pas, Carter? Ce n'est pas ce qu'il a dit?" |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Sandra." KOENIG: "Sandra." KOENIG: "Hé! Sandra." |
|||
![]() KOENIG: "What's the matter?" KOENIG: "Quel est le problème?" KOENIG: "Qu'est-ce qui se passe?" |
![]() SANDRA: "I'm...I'm happy." SANDRA: "Je suis... Je suis heureuse." SANDRA: "Rien. Je ne sais pas. C'est bête. Mais je suis très heureuse." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |