| The Last Sunset Illustrated script - Act 2 - Part 5 of 13 |
| Year 1 Episode 11 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 65.EXT. TECHNICAL | 122 | 13:16.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() HELENA: "Ooh. Huh." |
![]() |
|||
![]() HELENA: "We're going to have to worry about..." HELENA: "On va craindre à nouveau..." |
![]() HELENA: "...sitting in draughts." HELENA: "...les courants d'air." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Well, we've simply exchanged one set of problems for another." KOENIG: "On a juste changé de préoccupations." |
|||||
| 68.EXT. MOON SURFACE | 123 | 13:27.8 | ![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "I'm having trouble..." VICTOR: "J'ai du mal..." |
| 69.EXT. TECHNICAL | 124 | 13:31.7 | ![]() |
![]() VICTOR: "...calculating our seasonal variations,..." VICTOR: "...à évaluer les variations saisonnières,..." |
![]() |
![]() VICTOR: "...but just instinctively..." VICTOR: "...mais d'instinct,..." |
![]() VICTOR: "I'd say it was spring." VICTOR: "...je dirais que c'est le printemps." |
![]() |
|||
| 70.EXT. MOON SURFACE | 125 | 13:38.6 | ![]() |
![]() SANDRA: "Away from Alpha." SANDRA : "Loin d'Alpha." |
![]() SANDRA: "Away from sensors, monitors and computers." SANDRA: "Loin des détecteurs, moniteurs et ordinateurs." |
![]() SANDRA: "We have done the longest tour of duty ever." SANDRA: "Après un aussi long service,..." |
![]() |
![]() SANDRA: "We deserve a break." SANDRA: "...on mérite des vacances." |
|||
| 126 | 13:50.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|||||
| 70.EXT. MOON SURFACE (SFX) | 127 | 13:55.4 | ![]() PAUL: "Not exactly home." PAUL: "Ce n'est pas la Terre." |
![]() SANDRA: "I am happy with anything that gets me out of Alpha." SANDRA: "Tout me va tant que je sors d'Alpha." |
|
| 70.EXT. MOON SURFACE | 128 | 14:01.7 | ![]() |
![]() PAUL: "It makes you look at things..." PAUL: "On voit les choses..." |
![]() PAUL: "...in a different light." PAUL: "...sous une autre lumière." |
![]() SANDRA: "Sunlight?" SANDRA: "La lumière du soleil?" |
![]() |
![]() PAUL: "No, more than that." PAUL: "Non, plus que ça." |
|||
![]() PAUL: "If this is the end of one life,..." PAUL: "Si c'est vraiment la fin d'une vie,..." |
![]() PAUL: "...we have to start to build a new one,..." PAUL: "...il faut commencer à construire autre chose pour vivre..." |
![]() PAUL: "...to live like human beings again." PAUL: "...à nouveau comme des humains." |
|||
![]() SANDRA: "Do you know which Earthly sound I miss most in the silence of space?" SANDRA: "Tu sais quel son me manque le plus dans le silence de l'espace?" |
![]() PAUL: "Bird song?" PAUL: "Le chant des oiseaux?" |
![]() |
|||
| EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) | 129 | 14:37.2 | ![]() PAUL: "In there, cooped up,..." PAUL: "Enfermés là dedans,..." |
||
| 70.EXT. MOON SURFACE | 130 | 14:41.2 | ![]() PAUL: "...there are thoughts we just can't allow ourselves to think." PAUL: "...on doit s'interdire certaines pensées." |
||
| 131 | 14:46.4 | ![]() |
![]() |
||
| 132 | 14:48.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 133 | 14:51.3 | ![]() |
![]() |
||
| 134 | 14:54.9 | ![]() |