| The Last Sunset Illustrated script - Act 3 - Part 9 of 15 |
| Year 1 Episode 11 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 131.EXT. MOON SURFACE (SFX) | 253 | 29:33.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 136.INT. EAGLE PASSENGER SECTION | 254 | 29:37.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "She'll die out here." PAUL: "Elle va mourir, ici." |
![]() |
||||
| 255 | 30:02.6 | ![]() |
![]() |
||
| 256 | 30:04.5 | ![]() PAUL: "A hundred and twenty degrees by day and freezing by night." PAUL: "Cinquante degrés le jour et un froid glacial la nuit." |
|||
| 257 | 30:07.5 | ![]() ALAN: "Well, you rooted pretty hard for the crazy idea..." ALAN: "Tu étais pour qu'on s'installe ici..." |
![]() ALAN: "...of settling out here, instead of going down to the planet Ariel." ALAN: "...plutôt que sur Ariel." |
||
| 258 | 30:14.1 | ![]() PAUL: "Noone reckoned on you for flying into a cloud bank for your kicks." PAUL: "On n'avait pas prévu que tu foncerais dans la tempête." |
|||
| 259 | 30:16.8 | ![]() HELENA: "Come on, let's save our energy." HELENA: "Ne gaspillons pas notre énergie." |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() PAUL: "Make that three." PAUL: "Je laisse ma part." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() ALAN: "No. Paul and I'll share one." ALAN: "Paul et moi, on partage." |
|||
| 260 | 30:31.4 | ![]() |
![]() HELENA: "If we don't survive, Sandra won't make it." HELENA: "Si on ne survit pas, Sandra ne s'en sortira pas." |
||
| 261 | 30:37.4 | ![]() |
|||
| 262 | 30:40.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() PAUL: "There must be something we can do?" PAUL: "On doit pouvoir faire quelque chose." |
![]() ALAN: "Like walk?" ALAN: "Une balade?" |