| The Last Sunset Illustrated script - Act 4 - Part 5 of 15 |
| Year 1 Episode 11 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 338 | 42:17.3 | ![]() PAUL: "...and slowly..." PAUL: "...peu à peu,..." |
![]() PAUL: "...the community..." PAUL: "...un Centre..." |
![]() PAUL: "...will have..." PAUL: "...se créera." |
|
![]() PAUL: "...heart,..." |
![]() PAUL: "...an urban heart of great buildings." PAUL: "Un centre urbain, avec de grands immeubles." |
![]() PAUL: "It'll be the capital..." PAUL: "Ce sera la capitale de..." |
|||
![]() PAUL: "...of our new civilisation." PAUL: "...notre nouvelle civilisation." |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "I'm not sure..." HELENA: "Je n'en suis..." |
![]() |
![]() HELENA: "...that it's safe." HELENA: "...pas certaine,..." |
|||
![]() HELENA: "But I think maybe we should try it." HELENA: "...mais on peut essayer." |
![]() PAUL: "Of course!" PAUL: "Bien sûr!" |
![]() HELENA: "I'll do some more tests when we get back." HELENA: "Je ferai d'autres tests au retour." |
|||
| 339 | 42:35.8 | ![]() |
![]() |
![]() PAUL: "We're not going back!" PAUL: "On ne rentre pas!" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "We're staying right here..." PAUL: "On restera pour commencer..." |
![]() PAUL: "...to begin our new life!" PAUL: "...une nouvelle vie." |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 340 | 42:42.6 | ![]() PAUL: "None of this..." PAUL: "Rien de tout ça..." |
![]() PAUL: "...happened by chance." PAUL: "...n'est Arrivé par hasard." |
![]() PAUL: "We're given an atmosphere." PAUL: "On nous a donné une atmosphère." |
|
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "A freak electrical storm and we're cut off." PAUL: "Un orage magnétique nous a isolés." |
|||
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "A freak dust storm..." PAUL: "Une tempête de poussières..." |
|||
![]() PAUL: "...and we're buried!" PAUL: "...nous a enterrés." |
|||||
| 341 | 42:52.3 | ![]() PAUL: "We are near to starvation..." PAUL: "On mourait de faim..." |
![]() PAUL: "...and food is sent from the heavens!" PAUL: "...et la nourriture est tombée du ciel." |
||
| 342 | 42:56.0 | ![]() PAUL: "Oh..." |
![]() PAUL: "...no." |
![]() |
|
![]() PAUL: "The people on that planet have a sense of purpose..." PAUL: "Les habitants de cette planète ont un dessein." |
![]() |
![]() PAUL: "...and I believe we have one now." PAUL: "Et nous aussi, maintenant." |
|||
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "This land..." PAUL: "Cette terre..." |
|||
![]() PAUL: "...will flow..." PAUL: "...ruissellera..." |
![]() PAUL: "...with milk..." PAUL: "...de lait..." |
||||
| 343 | 43:06.2 | ![]() PAUL: "...and honey. We will build and settle..." PAUL: "...et de miel. On construira,..." |
![]() PAUL: "...and bring up children;..." PAUL: "...on colonisera,..." |
![]() PAUL: "...we'll multiply!" PAUL: "...on se multipliera." |
|
| 344 | 43:10.8 | ![]() PAUL: "And like the people..." PAUL: "Comme l'espèce humaine..." |
![]() PAUL: "...of old Peru,..." |
![]() PAUL: "...who spread the human race..." PAUL: "...s'est disséminée..." |
|
![]() PAUL: "...across the Pacific..." PAUL: "...en traversant le Pacifique..." |
![]() PAUL: "...in fragile rafts,..." PAUL: "...sur de frêles radeaux,..." |
![]() PAUL: "...so we will..." PAUL: "...on se..." |
|||
![]() PAUL: "...launch forth..." PAUL: "...disséminera..." |
![]() PAUL: "...into space..." PAUL: "...dans l'espace." |